Komizm obsceniczny w trzech odsłonach. Relacje między przekładami Dialogus Salomonis et Marcolfi na języki polski, włoski i angielski [The obscene comic in three contexts. Relations between Polish, Italian and English translation of Dialogus Salominis et Marcolfi]
The article is an attempt to characterize linguistic and cultural relations between three translations of Dialogus Salomonis et Marcolfi from Latin into vernacular languages: Polish, Italian and English. Comparative analysis of the three translations confirms that in the cultural contexts examined,...
Main Author: | Nadzieja Bąkowska |
---|---|
Format: | Article |
Language: | English |
Published: |
Associazione Italiana Polonisti
2015-12-01
|
Series: | Pl.it |
Subjects: | |
Online Access: | https://plitonline.it/2015/plit-6-2015-57-71-nadzieja-bakowska |
Similar Items
-
The Meaning and Use of fabula in the Dialogus creaturarum moralizatus
by: Brian Møller Jensen
Published: (2020-04-01) -
Eloqüência, liberdade e educação no Dialogus de oratoribus
by: Ariovaldo A. Peterlini
Published: (2006-07-01) -
Marcus Meibom, mathematician: the De proportionibus dialogus (1655) and its responses
by: Wardhaugh, B
Published: (2021) -
Menas and Thomas: Notes on the <i>Dialogus de scientia politica</i>
by: L. S. B. MacCoull
Published: (2010-11-01) -
Z dziejów motywów pasyjnych – „Dialogus pro Magna Feria Sexta” (1724)
by: Leszek Teusz
Published: (2019-09-01)