Poetics of "being-with" in 'I tu', by Cecília Vicuña: considerations on translation as performance
This article discuss a translation problem presented in poetics characterized by the hybridism among languages, as the poetics of being-with, read in texts by Cecília Vicuña. The plot composed by the writer, in I tu (2004), among Spanish, English, Quechua, Guarani, Greek and Latin, provokes both a g...
Main Author: | Eleonora Frenkel-Barretto |
---|---|
Format: | Article |
Language: | Portuguese |
Published: |
Universidade Federal Fluminense
2019-08-01
|
Series: | Gragoatá |
Subjects: | |
Online Access: | https://periodicos.uff.br/gragoata/article/view/34105 |
Similar Items
-
From Word to Thread: Cecilia Vicuña’s Fluid Textures
by: Márcia Oliveira
Published: (2019-05-01) -
Feminismos revolucionarios: socialismo y patriarcado en Alicia Galaz y Cecilia Vicuña
by: Francisco Simon Salinas
Published: (2022-12-01) -
Plastic Poetry of the Page: Cecilia Vicuña’s Instan
by: Rachel Elizabeth Robinson
Published: (2018-11-01) -
Ecología y literatura en la poesía chilena contemporánea: "Semi ya", de Cecilia Vicuña, y “Cardosanto”, de Soledad Fariña
by: Yenny Karen Ariz Castillo
Published: (2015-12-01) -
Los Animales en la Wik’uña de Cecilia Vicuña: Figuras Opuestas y Complementarias
by: Yenny Ariz Castillo
Published: (2013-01-01)