Tradução e comunicação: aspectos lingüísticos da tradução literária do italiano para o português
<p>À luz de questões gerais relativas à tradução literária são analisadas diferentes traduções do italiano para o português de trechos de contos que compõem a obra de Alberto Moravia intitulada Racconti surrealistici e satirici. São levantados alguns aspectos sintáticos e morfológicos...
Main Author: | Letizia Zini Antunes |
---|---|
Format: | Article |
Language: | English |
Published: |
Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho
2001-02-01
|
Series: | Alfa: Revista de Lingüística |
Subjects: | |
Online Access: | http://seer.fclar.unesp.br/alfa/article/view/3795 |
Similar Items
-
Aspecto verbal na tradução do pretérito perfeito do português ao italiano
by: Maria Eugênia Verdaguer
Published: (2004-12-01) -
El subjuntivo en español e italiano: una descripción contrastiva
by: FRANKLIN YESSID ARIAS BEDOYA
Published: (2021-01-01) -
Variedades do português em texto literário e sua tradução em francês. Que fronteiras? Que horizontes?
by: Maria Helena Araújo Carreira
Published: (2016-01-01) -
Notas sobre tradução literária
by: Benedito Antunes
Published: (2001-02-01) -
El euro y sus reflejos lingüísticos en italiano y español (2002-2013): estudio contrastivo
by: Cesáreo Calvo Rigual
Published: (2014-11-01)