Haroldo de Campos e Mário Laranjeira: primeiros leitores da poética do traduzir de Henri Meschonnic
O objetivo deste estudo é refletir sobre aquelas que são, muito provavelmente, as duas primeiras leituras brasileiras da poética do traduzir do pensador francês de origem judaica Henri Meschonnic. Trata-se do diálogo estabelecido com ele por Haroldo de Campos e Mário Laranjeira, no qual a obra de R...
Main Author: | |
---|---|
Format: | Article |
Language: | Spanish |
Published: |
Universidade de São Paulo
2023-12-01
|
Series: | Revista Criação & Crítica |
Subjects: | |
Online Access: | https://www.revistas.usp.br/criacaoecritica/article/view/218631 |
_version_ | 1827382760600240128 |
---|---|
author | Ávaro Silveira Faleiros |
author_facet | Ávaro Silveira Faleiros |
author_sort | Ávaro Silveira Faleiros |
collection | DOAJ |
description |
O objetivo deste estudo é refletir sobre aquelas que são, muito provavelmente, as duas primeiras leituras brasileiras da poética do traduzir do pensador francês de origem judaica Henri Meschonnic. Trata-se do diálogo estabelecido com ele por Haroldo de Campos e Mário Laranjeira, no qual a obra de Roman Jakobson ocupa lugar de destaque. Salientamos que esse diálogo permite compreender algumas dinâmicas importantes na invenção de uma tradição de tradução poética no Brasil.
|
first_indexed | 2024-03-08T14:26:07Z |
format | Article |
id | doaj.art-69212a41fce3446d8b60ca3511c4b155 |
institution | Directory Open Access Journal |
issn | 1984-1124 |
language | Spanish |
last_indexed | 2024-03-08T14:26:07Z |
publishDate | 2023-12-01 |
publisher | Universidade de São Paulo |
record_format | Article |
series | Revista Criação & Crítica |
spelling | doaj.art-69212a41fce3446d8b60ca3511c4b1552024-01-13T04:12:12ZspaUniversidade de São PauloRevista Criação & Crítica1984-11242023-12-0137Haroldo de Campos e Mário Laranjeira: primeiros leitores da poética do traduzir de Henri MeschonnicÁvaro Silveira Faleiros0Universidade de São Paulo O objetivo deste estudo é refletir sobre aquelas que são, muito provavelmente, as duas primeiras leituras brasileiras da poética do traduzir do pensador francês de origem judaica Henri Meschonnic. Trata-se do diálogo estabelecido com ele por Haroldo de Campos e Mário Laranjeira, no qual a obra de Roman Jakobson ocupa lugar de destaque. Salientamos que esse diálogo permite compreender algumas dinâmicas importantes na invenção de uma tradição de tradução poética no Brasil. https://www.revistas.usp.br/criacaoecritica/article/view/218631Henri MeschonnicPoética do traduzirHaroldo de CamposMário Laranjeira |
spellingShingle | Ávaro Silveira Faleiros Haroldo de Campos e Mário Laranjeira: primeiros leitores da poética do traduzir de Henri Meschonnic Revista Criação & Crítica Henri Meschonnic Poética do traduzir Haroldo de Campos Mário Laranjeira |
title | Haroldo de Campos e Mário Laranjeira: primeiros leitores da poética do traduzir de Henri Meschonnic |
title_full | Haroldo de Campos e Mário Laranjeira: primeiros leitores da poética do traduzir de Henri Meschonnic |
title_fullStr | Haroldo de Campos e Mário Laranjeira: primeiros leitores da poética do traduzir de Henri Meschonnic |
title_full_unstemmed | Haroldo de Campos e Mário Laranjeira: primeiros leitores da poética do traduzir de Henri Meschonnic |
title_short | Haroldo de Campos e Mário Laranjeira: primeiros leitores da poética do traduzir de Henri Meschonnic |
title_sort | haroldo de campos e mario laranjeira primeiros leitores da poetica do traduzir de henri meschonnic |
topic | Henri Meschonnic Poética do traduzir Haroldo de Campos Mário Laranjeira |
url | https://www.revistas.usp.br/criacaoecritica/article/view/218631 |
work_keys_str_mv | AT avarosilveirafaleiros haroldodecamposemariolaranjeiraprimeirosleitoresdapoeticadotraduzirdehenrimeschonnic |