Developing Subtitling Skills. On the Use of TED-ED Lessons as Audiovisual Translation Tools in Students’ Training

The paper details on the use of TED video-based material as a didactic tool in developing subtitling skills in university students. Focus is laid on the training of language specialists in audiovisual translation courses taught at G.E. Palade UMPhST of Targu Mures, with a triggered civic engagement...

Full description

Bibliographic Details
Main Author: Nicolae Cristina
Format: Article
Language:English
Published: Sciendo 2023-12-01
Series:Romanian Journal of English Studies
Subjects:
Online Access:https://doi.org/10.2478/rjes-2023-0015
_version_ 1797368798425120768
author Nicolae Cristina
author_facet Nicolae Cristina
author_sort Nicolae Cristina
collection DOAJ
description The paper details on the use of TED video-based material as a didactic tool in developing subtitling skills in university students. Focus is laid on the training of language specialists in audiovisual translation courses taught at G.E. Palade UMPhST of Targu Mures, with a triggered civic engagement by means of taking part in a community subtitling project while contributing to making “ideas worth spreading” accessible to viewership.
first_indexed 2024-03-08T17:37:56Z
format Article
id doaj.art-698f41ad921c4741879d1172efa1af3f
institution Directory Open Access Journal
issn 2286-0428
language English
last_indexed 2024-03-08T17:37:56Z
publishDate 2023-12-01
publisher Sciendo
record_format Article
series Romanian Journal of English Studies
spelling doaj.art-698f41ad921c4741879d1172efa1af3f2024-01-02T11:35:57ZengSciendoRomanian Journal of English Studies2286-04282023-12-0120113213710.2478/rjes-2023-0015Developing Subtitling Skills. On the Use of TED-ED Lessons as Audiovisual Translation Tools in Students’ TrainingNicolae Cristina01G.E. Palade University of Medicine, Pharmacy, Science, and Technology of Târgu MureșThe paper details on the use of TED video-based material as a didactic tool in developing subtitling skills in university students. Focus is laid on the training of language specialists in audiovisual translation courses taught at G.E. Palade UMPhST of Targu Mures, with a triggered civic engagement by means of taking part in a community subtitling project while contributing to making “ideas worth spreading” accessible to viewership.https://doi.org/10.2478/rjes-2023-0015audiovisual translationdidactic toolsubtitlingtechnology enhanced learningted videos
spellingShingle Nicolae Cristina
Developing Subtitling Skills. On the Use of TED-ED Lessons as Audiovisual Translation Tools in Students’ Training
Romanian Journal of English Studies
audiovisual translation
didactic tool
subtitling
technology enhanced learning
ted videos
title Developing Subtitling Skills. On the Use of TED-ED Lessons as Audiovisual Translation Tools in Students’ Training
title_full Developing Subtitling Skills. On the Use of TED-ED Lessons as Audiovisual Translation Tools in Students’ Training
title_fullStr Developing Subtitling Skills. On the Use of TED-ED Lessons as Audiovisual Translation Tools in Students’ Training
title_full_unstemmed Developing Subtitling Skills. On the Use of TED-ED Lessons as Audiovisual Translation Tools in Students’ Training
title_short Developing Subtitling Skills. On the Use of TED-ED Lessons as Audiovisual Translation Tools in Students’ Training
title_sort developing subtitling skills on the use of ted ed lessons as audiovisual translation tools in students training
topic audiovisual translation
didactic tool
subtitling
technology enhanced learning
ted videos
url https://doi.org/10.2478/rjes-2023-0015
work_keys_str_mv AT nicolaecristina developingsubtitlingskillsontheuseoftededlessonsasaudiovisualtranslationtoolsinstudentstraining