Developing Subtitling Skills. On the Use of TED-ED Lessons as Audiovisual Translation Tools in Students’ Training
The paper details on the use of TED video-based material as a didactic tool in developing subtitling skills in university students. Focus is laid on the training of language specialists in audiovisual translation courses taught at G.E. Palade UMPhST of Targu Mures, with a triggered civic engagement...
Main Author: | Nicolae Cristina |
---|---|
Format: | Article |
Language: | English |
Published: |
Sciendo
2023-12-01
|
Series: | Romanian Journal of English Studies |
Subjects: | |
Online Access: | https://doi.org/10.2478/rjes-2023-0015 |
Similar Items
-
Enhancing communicative competence and translation skills through active subtitling: a model for pilot testing didactic Audiovisual Translation (AVT)
by: Cristina Plaza Lara, et al.
Published: (2022-12-01) -
Strategy of Audiovisual Translation on Enola Holmes Netflix Movie Subtitle
by: Violita, et al.
Published: (2022-11-01) -
A Descriptive Study on the Use of Subtitling as a Didactic Tool in Translation Courses at Spanish Universities
by: Sonia González Cruz
Published: (2022-12-01) -
Constraints Yemeni Undergraduates Face in Subtitling Audiovisual Materials
by: Dr. Essam Hassan Al-Mizgagi
Published: (2020-04-01) -
TRANSLATION OF SUBTITLES TO ASIAN FILMS AND TV SERIES
by: Yana A. Buzaeva, et al.
Published: (2022-12-01)