Perbandingan Kata Kerja Berimbuhan meN- Bahasa Melayu dan Padanannya dalam Bahasa Cina

Makalah ini mencerakin dan membandingkan persamaan dan perbezaan kata kerja berimbuhan meN- dan padanannya dalam bahasa Cina. Kamus dwibahasa yang dijadikan korpus kajian ialah Kamus Umum Bahasa Melayu-Cina Serba Baru (2015). Tujuan kajian ini adalah untuk meninjau aspek b...

Full description

Bibliographic Details
Main Authors: Lee Pin Ling, Goh Sang Seong
Format: Article
Language:msa
Published: Dewan Bahasa dan Pustaka 2020-06-01
Series:Jurnal Bahasa
Subjects:
Online Access:https://jurnal.dbp.my/index.php/jurnalbahasa/article/view/6796
_version_ 1797826282046619648
author Lee Pin Ling
Goh Sang Seong
author_facet Lee Pin Ling
Goh Sang Seong
author_sort Lee Pin Ling
collection DOAJ
description Makalah ini mencerakin dan membandingkan persamaan dan perbezaan kata kerja berimbuhan meN- dan padanannya dalam bahasa Cina. Kamus dwibahasa yang dijadikan korpus kajian ialah Kamus Umum Bahasa Melayu-Cina Serba Baru (2015). Tujuan kajian ini adalah untuk meninjau aspek bandingan linguistik bagi kata kerja berimbuhan meN- dan padanannya dalam bahasa Cina untuk mengetahui aspek perbezaan dan persamaan kedua-dua bahasa tersebut mengganggu pemahaman dan pemerolehan bahasa Melayu oleh pengguna kamus, sekali gus menawarkan rujukan bagi penyediaan padanan dalam kamus dwibahasa Melayu-Cina. Kajian ini memanfaatkan teori bandingan interlingual, teori Hartmann tentang leksikografi, serta pendekatan Nik Safiah dan rakan-rakan tentang kata kerja dan imbuhan. Bandingan interlingual bagi kata kerja berimbuhan meN- dan padanannya dalam bahasa Cina menunjukkan bahawa kata kerja berimbuhan meN- dalam bahasa Melayu dan padanannya dalam bahasa Cina mempunyai persamaan dan perbezaan dari segi tatabahasa. Perbezaan yang paling ketara antara kata kerja berimbuhan meN- dan padanannya dalam bahasa Cina ialah kata kerja dalam bahasa Melayu mempunyai pengimbuhan dan perubahan bentuk tetapi hal ini tidak berlaku dalam kata kerja bahasa Cina. Kesedaran tentang perbezaan ini amat penting bagi penyusunan kamus dwibahasa Melayu-Cina bagi membantu pengguna kamus, bukan sahaja memahami, malahan berupaya untuk membandingkan makna dan penggunaan kata terbitan yang berlainan bagi kata kerja berimbuhan meN-
first_indexed 2024-03-13T11:06:27Z
format Article
id doaj.art-6b080f401c2348348e139a43c5214503
institution Directory Open Access Journal
issn 1511-9084
2462-1889
language msa
last_indexed 2024-03-13T11:06:27Z
publishDate 2020-06-01
publisher Dewan Bahasa dan Pustaka
record_format Article
series Jurnal Bahasa
spelling doaj.art-6b080f401c2348348e139a43c52145032023-05-16T06:39:49ZmsaDewan Bahasa dan PustakaJurnal Bahasa1511-90842462-18892020-06-012012148https://doi.org/10.37052/jb.20(1)no2Perbandingan Kata Kerja Berimbuhan meN- Bahasa Melayu dan Padanannya dalam Bahasa CinaLee Pin Ling0Goh Sang Seong1Pusat Pengajian Ilmu KemanusiaanUniversiti Sains MalaysiaPusat Pengajian Ilmu KemanusiaanUniversiti Sains MalaysiaMakalah ini mencerakin dan membandingkan persamaan dan perbezaan kata kerja berimbuhan meN- dan padanannya dalam bahasa Cina. Kamus dwibahasa yang dijadikan korpus kajian ialah Kamus Umum Bahasa Melayu-Cina Serba Baru (2015). Tujuan kajian ini adalah untuk meninjau aspek bandingan linguistik bagi kata kerja berimbuhan meN- dan padanannya dalam bahasa Cina untuk mengetahui aspek perbezaan dan persamaan kedua-dua bahasa tersebut mengganggu pemahaman dan pemerolehan bahasa Melayu oleh pengguna kamus, sekali gus menawarkan rujukan bagi penyediaan padanan dalam kamus dwibahasa Melayu-Cina. Kajian ini memanfaatkan teori bandingan interlingual, teori Hartmann tentang leksikografi, serta pendekatan Nik Safiah dan rakan-rakan tentang kata kerja dan imbuhan. Bandingan interlingual bagi kata kerja berimbuhan meN- dan padanannya dalam bahasa Cina menunjukkan bahawa kata kerja berimbuhan meN- dalam bahasa Melayu dan padanannya dalam bahasa Cina mempunyai persamaan dan perbezaan dari segi tatabahasa. Perbezaan yang paling ketara antara kata kerja berimbuhan meN- dan padanannya dalam bahasa Cina ialah kata kerja dalam bahasa Melayu mempunyai pengimbuhan dan perubahan bentuk tetapi hal ini tidak berlaku dalam kata kerja bahasa Cina. Kesedaran tentang perbezaan ini amat penting bagi penyusunan kamus dwibahasa Melayu-Cina bagi membantu pengguna kamus, bukan sahaja memahami, malahan berupaya untuk membandingkan makna dan penggunaan kata terbitan yang berlainan bagi kata kerja berimbuhan meN- https://jurnal.dbp.my/index.php/jurnalbahasa/article/view/6796kata kerja berimbuhan men-bandingan interlingualterjemahan bahasa melayu-bahasa cinakamus dwibahasa
spellingShingle Lee Pin Ling
Goh Sang Seong
Perbandingan Kata Kerja Berimbuhan meN- Bahasa Melayu dan Padanannya dalam Bahasa Cina
Jurnal Bahasa
kata kerja berimbuhan men-
bandingan interlingual
terjemahan bahasa melayu-bahasa cina
kamus dwibahasa
title Perbandingan Kata Kerja Berimbuhan meN- Bahasa Melayu dan Padanannya dalam Bahasa Cina
title_full Perbandingan Kata Kerja Berimbuhan meN- Bahasa Melayu dan Padanannya dalam Bahasa Cina
title_fullStr Perbandingan Kata Kerja Berimbuhan meN- Bahasa Melayu dan Padanannya dalam Bahasa Cina
title_full_unstemmed Perbandingan Kata Kerja Berimbuhan meN- Bahasa Melayu dan Padanannya dalam Bahasa Cina
title_short Perbandingan Kata Kerja Berimbuhan meN- Bahasa Melayu dan Padanannya dalam Bahasa Cina
title_sort perbandingan kata kerja berimbuhan men bahasa melayu dan padanannya dalam bahasa cina
topic kata kerja berimbuhan men-
bandingan interlingual
terjemahan bahasa melayu-bahasa cina
kamus dwibahasa
url https://jurnal.dbp.my/index.php/jurnalbahasa/article/view/6796
work_keys_str_mv AT leepinling perbandingankatakerjaberimbuhanmenbahasamelayudanpadanannyadalambahasacina
AT gohsangseong perbandingankatakerjaberimbuhanmenbahasamelayudanpadanannyadalambahasacina