El personaje traductor y las disputas por el control de la palabra, en “Las dos orillas”, de Carlos Fuentes

En el universo narrativo que plantea Carlos Fuentes, en Las dos orillas, un elemento de importancia es la lengua, en tanto medio de comunicación e instrumento de dominio, es utilizada por los personajes protagonistas, Jerónimo de Aguilar y Malinche, con intereses particulares para obtener beneficio...

Full description

Bibliographic Details
Main Author: María de Lourdes Ortiz Sánchez
Format: Article
Language:Spanish
Published: Universidad Nacional de La Plata 2019-05-01
Series:Orbis Tertius
Subjects:
Online Access:https://www.orbistertius.unlp.edu.ar/article/view/10077
Description
Summary:En el universo narrativo que plantea Carlos Fuentes, en Las dos orillas, un elemento de importancia es la lengua, en tanto medio de comunicación e instrumento de dominio, es utilizada por los personajes protagonistas, Jerónimo de Aguilar y Malinche, con intereses particulares para obtener beneficios. Ambos son conscientes que el conocimiento de la lengua, hispana e indí­gena, representa un arma que bien utilizada les confiere poder, por lo cual suscita la pugna, no sólo entre ellos sino entre dos culturas, la americana y la española; una sometida mediante las armas, los caballos y la palabra de connotación religiosa, la otra se impone como soberana que domina durante trescientos años.
ISSN:1851-7811