Implementing the translation and interpreting service of libras-portuguese in federal universities

This article describes important elements of the operationalization of sign language translation and interpretation services in southern Brazil federal universities. Using as reference some authors of the disciplinary field of Translation Studies, such as Ozolins (2010), Baker and Saldanha (2009), B...

Full description

Bibliographic Details
Main Author: Silvana Aguiar dos Santos
Format: Article
Language:English
Published: Universidade Federal de Santa Catarina 2015-10-01
Series:Cadernos de Tradução
Subjects:
Online Access:https://periodicos.ufsc.br/index.php/traducao/article/view/41164
_version_ 1819263874728198144
author Silvana Aguiar dos Santos
author_facet Silvana Aguiar dos Santos
author_sort Silvana Aguiar dos Santos
collection DOAJ
description This article describes important elements of the operationalization of sign language translation and interpretation services in southern Brazil federal universities. Using as reference some authors of the disciplinary field of Translation Studies, such as Ozolins (2010), Baker and Saldanha (2009), Baker (2006), and Tymoczko (2007), this article discusses issues that involve community interpreting, its challenges and perspectives of implementation in the scope of public service in Brazil.  The methodological orientation follows the qualitative approach with focus on descriptive research. Therefore, a survey was carried out to analyze the situation of Brazilian Sign Language-Portuguese translators and interpreters who are regular civil servants and work at the federal universities of Brazilian southern states. The guiding questions for that matter are the following ones: who are the translators and interpreters of Brazilian sign language in southern Brazil? Which is the level of education of those professionals? The results registered 76 regular servants in the universities investigated, most of which have an undergraduate degree or specialization. Fewer of them have master's and doctoral degrees. Other results include their distribution by state and by university, and the areas of knowledge in which they have developed research so far.
first_indexed 2024-12-23T20:20:32Z
format Article
id doaj.art-6b709c783ce7453cae0ebfe19fceee57
institution Directory Open Access Journal
issn 1414-526X
2175-7968
language English
last_indexed 2024-12-23T20:20:32Z
publishDate 2015-10-01
publisher Universidade Federal de Santa Catarina
record_format Article
series Cadernos de Tradução
spelling doaj.art-6b709c783ce7453cae0ebfe19fceee572022-12-21T17:32:33ZengUniversidade Federal de Santa CatarinaCadernos de Tradução1414-526X2175-79682015-10-0135211314810.5007/2175-7968.2015v35nesp2p11324478Implementing the translation and interpreting service of libras-portuguese in federal universitiesSilvana Aguiar dos Santos0Universidade Federal de Santa CatarinaThis article describes important elements of the operationalization of sign language translation and interpretation services in southern Brazil federal universities. Using as reference some authors of the disciplinary field of Translation Studies, such as Ozolins (2010), Baker and Saldanha (2009), Baker (2006), and Tymoczko (2007), this article discusses issues that involve community interpreting, its challenges and perspectives of implementation in the scope of public service in Brazil.  The methodological orientation follows the qualitative approach with focus on descriptive research. Therefore, a survey was carried out to analyze the situation of Brazilian Sign Language-Portuguese translators and interpreters who are regular civil servants and work at the federal universities of Brazilian southern states. The guiding questions for that matter are the following ones: who are the translators and interpreters of Brazilian sign language in southern Brazil? Which is the level of education of those professionals? The results registered 76 regular servants in the universities investigated, most of which have an undergraduate degree or specialization. Fewer of them have master's and doctoral degrees. Other results include their distribution by state and by university, and the areas of knowledge in which they have developed research so far.https://periodicos.ufsc.br/index.php/traducao/article/view/41164tradução-interpretaçãoimplementaçãouniversidades federais
spellingShingle Silvana Aguiar dos Santos
Implementing the translation and interpreting service of libras-portuguese in federal universities
Cadernos de Tradução
tradução-interpretação
implementação
universidades federais
title Implementing the translation and interpreting service of libras-portuguese in federal universities
title_full Implementing the translation and interpreting service of libras-portuguese in federal universities
title_fullStr Implementing the translation and interpreting service of libras-portuguese in federal universities
title_full_unstemmed Implementing the translation and interpreting service of libras-portuguese in federal universities
title_short Implementing the translation and interpreting service of libras-portuguese in federal universities
title_sort implementing the translation and interpreting service of libras portuguese in federal universities
topic tradução-interpretação
implementação
universidades federais
url https://periodicos.ufsc.br/index.php/traducao/article/view/41164
work_keys_str_mv AT silvanaaguiardossantos implementingthetranslationandinterpretingserviceoflibrasportugueseinfederaluniversities