Comparison of SYSTRAN and Google Translate for English→Portuguese
Two machine translation (MT) systems, a statistical MT (SMT) system and a hybrid system (rule-based and SMT) were tested in order to compare various MT performances. The source language was English (EN) and the target language Portuguese (PT). The SMT tool gave much fewer errors than the hybrid syst...
Main Authors: | Rodrigo Gomes de Oliveira, Dimitra Anastasiou |
---|---|
Format: | Article |
Language: | Catalan |
Published: |
Universitat Autònoma de Barcelona
2011-12-01
|
Series: | Revista Tradumàtica |
Subjects: | |
Online Access: | https://revistes.uab.cat/tradumatica/article/view/14 |
Similar Items
-
A Comparative Study of English-Persian Translation of Neural Google Translation
by: Mina Zand Rahimi, et al.
Published: (2017-10-01) -
Some Weaknesses of Modern Machine Translation (by Example of Google Translate Web Service)
by: I. S. Samokhin, et al.
Published: (2018-10-01) -
The Effectiveness of Machine Translation Using “Google Translate” in English Language Learning in Bangladesh
by: Arafat Shahriar
Published: (2023-06-01) -
THE TRANSLATION RESULTS OF GOOGLE TRANSLATE FROM INDONESIAN TO ENGLISH
by: Tiara Noviarini
Published: (2021-01-01) -
Artificial Intelligence in Academic Translation: A Comparative Study of Large Language Models and Google Translate
by: Мохаммед Мохсен
Published: (2024-04-01)