Estudio de La Situación y Las Prácticas de Traducción de Los Sermones Aljamiados
A Study of the State and Translation Practices of the Aljamiados Sermons During the Middle Ages, the Mudejars developed a transliteration system from Castilian to Arabic characters that was stabilized in 1462. This system was adopted by the Moors: it is what, in modern times, is known as "a...
Main Author: | |
---|---|
Format: | Article |
Language: | deu |
Published: |
University of Oran2
2012-08-01
|
Series: | Traduction et Langues |
Subjects: | |
Online Access: | https://revue.univ-oran2.dz/revuetranslang/index.php/translang/article/view/563 |
_version_ | 1797739069377085440 |
---|---|
author | Latéfa Mous |
author_facet | Latéfa Mous |
author_sort | Latéfa Mous |
collection | DOAJ |
description |
A Study of the State and Translation Practices of the Aljamiados Sermons
During the Middle Ages, the Mudejars developed a transliteration system from Castilian to Arabic characters that was stabilized in 1462. This system was adopted by the Moors: it is what, in modern times, is known as "aljamiada" and which is remained in use until the early 17th century, when the Moors were finally expelled. We will try to address, in a generic way, the causes and objectives of the constitution of this aljamiado corpus. Special attention will be paid to the genre of sermons, through its double aspect of religious instruction, as moral discourse, and the normative ritual fulfillment of religious practice. The reflection that we propose will follow a development in three stages: after a brief summary of the situation of Arabic and vernacular languages in medieval Islam and the medieval Muslim West, we will address the appearance of these vernacular texts, according to a chosen textual genre, that of sermons, as well as its evolution, or even a form of motivated reworking.
|
first_indexed | 2024-03-12T13:52:56Z |
format | Article |
id | doaj.art-6cb3a9c6506a4320835d1ef882ec122f |
institution | Directory Open Access Journal |
issn | 1112-3974 2600-6235 |
language | deu |
last_indexed | 2024-03-12T13:52:56Z |
publishDate | 2012-08-01 |
publisher | University of Oran2 |
record_format | Article |
series | Traduction et Langues |
spelling | doaj.art-6cb3a9c6506a4320835d1ef882ec122f2023-08-22T20:04:27ZdeuUniversity of Oran2Traduction et Langues1112-39742600-62352012-08-01111Estudio de La Situación y Las Prácticas de Traducción de Los Sermones AljamiadosLatéfa Mous 0University of Oran–Algeria A Study of the State and Translation Practices of the Aljamiados Sermons During the Middle Ages, the Mudejars developed a transliteration system from Castilian to Arabic characters that was stabilized in 1462. This system was adopted by the Moors: it is what, in modern times, is known as "aljamiada" and which is remained in use until the early 17th century, when the Moors were finally expelled. We will try to address, in a generic way, the causes and objectives of the constitution of this aljamiado corpus. Special attention will be paid to the genre of sermons, through its double aspect of religious instruction, as moral discourse, and the normative ritual fulfillment of religious practice. The reflection that we propose will follow a development in three stages: after a brief summary of the situation of Arabic and vernacular languages in medieval Islam and the medieval Muslim West, we will address the appearance of these vernacular texts, according to a chosen textual genre, that of sermons, as well as its evolution, or even a form of motivated reworking. https://revue.univ-oran2.dz/revuetranslang/index.php/translang/article/view/563Middle AgesMoriscosaljamiadasermonsdiscoursevernacular |
spellingShingle | Latéfa Mous Estudio de La Situación y Las Prácticas de Traducción de Los Sermones Aljamiados Traduction et Langues Middle Ages Moriscos aljamiada sermons discourse vernacular |
title | Estudio de La Situación y Las Prácticas de Traducción de Los Sermones Aljamiados |
title_full | Estudio de La Situación y Las Prácticas de Traducción de Los Sermones Aljamiados |
title_fullStr | Estudio de La Situación y Las Prácticas de Traducción de Los Sermones Aljamiados |
title_full_unstemmed | Estudio de La Situación y Las Prácticas de Traducción de Los Sermones Aljamiados |
title_short | Estudio de La Situación y Las Prácticas de Traducción de Los Sermones Aljamiados |
title_sort | estudio de la situacion y las practicas de traduccion de los sermones aljamiados |
topic | Middle Ages Moriscos aljamiada sermons discourse vernacular |
url | https://revue.univ-oran2.dz/revuetranslang/index.php/translang/article/view/563 |
work_keys_str_mv | AT latefamous estudiodelasituacionylaspracticasdetraducciondelossermonesaljamiados |