Emotional impact of text and translator's faults

The process of translating is conditioned by complicated and still very enigmatic phenomenon of comprehension and reproduction of text. We do not have a comprehensive investigation, haw the emotions produced by text can influence on the quality of translation. But we are starting this investigation...

Full description

Bibliographic Details
Main Author: M S Broitman
Format: Article
Language:English
Published: Peoples’ Friendship University of Russia (RUDN University) 2010-12-01
Series:RUDN Journal of Language Studies, Semiotics and Semantics
Subjects:
Online Access:http://journals.rudn.ru/semiotics-semantics/article/view/7335
Description
Summary:The process of translating is conditioned by complicated and still very enigmatic phenomenon of comprehension and reproduction of text. We do not have a comprehensive investigation, haw the emotions produced by text can influence on the quality of translation. But we are starting this investigation with some examples of translator's faults', generated by «cultural shock», difference between authors' and translators' ideas, translator's emotion
ISSN:2313-2299
2411-1236