Errores de transferencia en comunidades de aprendizaje en línea por aprendientes de español como Lengua Extranjera (ELE)
Las comunidades de aprendizaje de lenguas en línea ofrecen espacios gratuitos para practicar la escritura en la lengua meta, donde los aprendientes publican experiencias y/o relatos de diversos tipos. Esta escritura se gesta en el marco de una producción libre caracterizada por la naturalidad con la...
Main Authors: | , |
---|---|
Format: | Article |
Language: | English |
Published: |
Universidade Estadual de Campinas
2017-10-01
|
Series: | Trabalhos em Linguística Aplicada |
Subjects: | |
Online Access: | https://periodicos.sbu.unicamp.br/ojs/index.php/tla/article/view/8650743 |
_version_ | 1819045403156283392 |
---|---|
author | Jessica Elejalde Gómez Anita Ferreira Cabrera |
author_facet | Jessica Elejalde Gómez Anita Ferreira Cabrera |
author_sort | Jessica Elejalde Gómez |
collection | DOAJ |
description | Las comunidades de aprendizaje de lenguas en línea ofrecen espacios gratuitos para practicar la escritura en la lengua meta, donde los aprendientes publican experiencias y/o relatos de diversos tipos. Esta escritura se gesta en el marco de una producción libre caracterizada por la naturalidad con las que son escritas, sin una intervención directa de la instrucción formal en una clase presencial. Este hecho podría reflejar un estado real de la lengua meta y, como consecuencia, evidenciarse la influencia de la lengua materna producto de la condición espontánea que ofrece la comunidad de aprendizaje en línea. En este contexto, se presentan los resultados de un estudio descriptivo basado en el análisis de errores de un corpus de 400 textos escritos por 80 aprendientes de ELE (Español como Lengua Extranjera) de diferentes comunidades. El objetivo es determinar cuáles son los errores de transferencia más frecuentes que ocurren en este tipo de ambiente de aprendizaje. La lengua materna de los sujetos es el inglés y el alemán con un nivel de proficiencia B1 declarado. Los resultados revelan que los errores de transferencia más frecuentes son: 1) los errores producto de interferencias de estructuras gramaticales como la omisión o adición de categorías gramaticales, 2) errores relacionados con la interferencia de estructuras y funciones sintácticas y 3) errores morfológicos y gráficos. Los resultados obtenidos en este estudio aportan una nueva perspectiva sobre el fenómeno de la transferencia según el ambiente de aprendizaje mediatizado por la tecnología y la producción escrita en ELE. |
first_indexed | 2024-12-21T10:28:01Z |
format | Article |
id | doaj.art-6d55a1beecbc4f95b46dda5866127788 |
institution | Directory Open Access Journal |
issn | 2175-764X |
language | English |
last_indexed | 2024-12-21T10:28:01Z |
publishDate | 2017-10-01 |
publisher | Universidade Estadual de Campinas |
record_format | Article |
series | Trabalhos em Linguística Aplicada |
spelling | doaj.art-6d55a1beecbc4f95b46dda58661277882022-12-21T19:07:16ZengUniversidade Estadual de CampinasTrabalhos em Linguística Aplicada2175-764X2017-10-0155316040Errores de transferencia en comunidades de aprendizaje en línea por aprendientes de español como Lengua Extranjera (ELE)Jessica Elejalde Gómez0Anita Ferreira Cabrera1Universidad de ConcepciónUniversidad de ConcepciónLas comunidades de aprendizaje de lenguas en línea ofrecen espacios gratuitos para practicar la escritura en la lengua meta, donde los aprendientes publican experiencias y/o relatos de diversos tipos. Esta escritura se gesta en el marco de una producción libre caracterizada por la naturalidad con las que son escritas, sin una intervención directa de la instrucción formal en una clase presencial. Este hecho podría reflejar un estado real de la lengua meta y, como consecuencia, evidenciarse la influencia de la lengua materna producto de la condición espontánea que ofrece la comunidad de aprendizaje en línea. En este contexto, se presentan los resultados de un estudio descriptivo basado en el análisis de errores de un corpus de 400 textos escritos por 80 aprendientes de ELE (Español como Lengua Extranjera) de diferentes comunidades. El objetivo es determinar cuáles son los errores de transferencia más frecuentes que ocurren en este tipo de ambiente de aprendizaje. La lengua materna de los sujetos es el inglés y el alemán con un nivel de proficiencia B1 declarado. Los resultados revelan que los errores de transferencia más frecuentes son: 1) los errores producto de interferencias de estructuras gramaticales como la omisión o adición de categorías gramaticales, 2) errores relacionados con la interferencia de estructuras y funciones sintácticas y 3) errores morfológicos y gráficos. Los resultados obtenidos en este estudio aportan una nueva perspectiva sobre el fenómeno de la transferencia según el ambiente de aprendizaje mediatizado por la tecnología y la producción escrita en ELE.https://periodicos.sbu.unicamp.br/ojs/index.php/tla/article/view/8650743Comunidades de aprendizaje. Errores de transferencia. Corpus de aprendientes. |
spellingShingle | Jessica Elejalde Gómez Anita Ferreira Cabrera Errores de transferencia en comunidades de aprendizaje en línea por aprendientes de español como Lengua Extranjera (ELE) Trabalhos em Linguística Aplicada Comunidades de aprendizaje. Errores de transferencia. Corpus de aprendientes. |
title | Errores de transferencia en comunidades de aprendizaje en línea por aprendientes de español como Lengua Extranjera (ELE) |
title_full | Errores de transferencia en comunidades de aprendizaje en línea por aprendientes de español como Lengua Extranjera (ELE) |
title_fullStr | Errores de transferencia en comunidades de aprendizaje en línea por aprendientes de español como Lengua Extranjera (ELE) |
title_full_unstemmed | Errores de transferencia en comunidades de aprendizaje en línea por aprendientes de español como Lengua Extranjera (ELE) |
title_short | Errores de transferencia en comunidades de aprendizaje en línea por aprendientes de español como Lengua Extranjera (ELE) |
title_sort | errores de transferencia en comunidades de aprendizaje en linea por aprendientes de espanol como lengua extranjera ele |
topic | Comunidades de aprendizaje. Errores de transferencia. Corpus de aprendientes. |
url | https://periodicos.sbu.unicamp.br/ojs/index.php/tla/article/view/8650743 |
work_keys_str_mv | AT jessicaelejaldegomez erroresdetransferenciaencomunidadesdeaprendizajeenlineaporaprendientesdeespanolcomolenguaextranjeraele AT anitaferreiracabrera erroresdetransferenciaencomunidadesdeaprendizajeenlineaporaprendientesdeespanolcomolenguaextranjeraele |