Traducción de hápax legómena griegos y neologismos latinos en la traducción latina interlineal del Libro de Job de la Biblia Políglota Complutense
La Biblia Políglota Complutense (1514-1517), auspiciada por el Cardenal Francisco Jiménez de Cisneros (1436-1517), cuenta con traducciones interlineales para la columna de Septuaginta. Concebida como Biblia de estudio, el joven magister artium Juan de Vergara (1492-1557) realizó la interpretatio lat...
Main Author: | José Francisco García Juan |
---|---|
Format: | Article |
Language: | English |
Published: |
Consejo Superior de Investigaciones Científicas
2017-06-01
|
Series: | Sefarad : Revista de Estudios Hebraicos y Sefardíes |
Subjects: | |
Online Access: | http://sefarad.revistas.csic.es/index.php/sefarad/article/view/749 |
Similar Items
-
Las encuadernaciones de la Biblia Políglota Complutense
by: Carpallo Bautista, Antonio, et al.
Published: (2014-01-01) -
Las versiones latinas de la Políglota Complutense. El libro del Eclesiastés en la traducción Interlineal de los LXX y en Vulgata
by: Joaquín J. Sánchez Gásquez
Published: (2021-04-01) -
Prólogo arameo y anotaciones hebreas de Alfonso de Zamora para una copia manuscrita del Targum a los Profetas encargada por la Universidad de Salamanca
by: Carlos Alonso Fontela
Published: (2009-12-01) -
Del «Misal Rico» de Cisneros y de la «Biblia Políglota» Complutense o bien del manuscrito al impreso
by: Anna Muntada Torrellas
Published: (2000-12-01) -
The Textual Significance of Spanish Polyglot Bibles
by: Mª Victoria Spottorno
Published: (2002-12-01)