Translating children’s literature: what, for whom, how, and why. A basic map of actors, factors and contexts
This article presents a systematic look at the different actors, factors, and contexts involved in the field of translating children’s literature. Taking as its point of departure the somewhat provocative question “Why translate children’s literature?”, it goes on to parse the three component parts....
Main Author: | Emer O'Sullivan |
---|---|
Format: | Article |
Language: | English |
Published: |
Universidade de Brasília
2019-07-01
|
Series: | Belas Infiéis |
Subjects: | |
Online Access: | https://periodicos.unb.br/index.php/belasinfieis/article/view/25176 |
Similar Items
-
The Role of Actors in Blockchain Adoption Decisions – An Innovation Translation Perspective
by: Shipra Chhina, et al.
Published: (2023-12-01) -
UNIVERSITY WEB-SITE’S PRAGMATICAL ADAPTATION AS AN ADDRESSEE’S MOTIVATOR
by: Оlga A. Suleymanova, et al.
Published: (2017-12-01) -
Let’s hear the voice of voice actors! Exploring the role of voice actors in the process of dubbing translation
by: Ebru Çavuşoğlu
Published: (2024-01-01) -
TRANSLATION OF LINGUOCULTUREMES IN THE FICTION TEXT “PETER PAN”
by: Evgeniya P Yunkova
Published: (2019-12-01) -
Why translation matters /
by: Grossman, Edith, 1936-
Published: (c201)