Língua em viagem na tradução do desenvolvimento sustentável para empresários do Brasil e de Portugal
O propósito deste artigo é estudar a língua em viagem na tradução do desenvolvimento sustentável para empresários do Brasil e de Portugal. O WBCSD, entidade foco deste estudo, atua no percurso de significação com a publicação de guias que visam orientar o discurso de gestão sustentável no ambiente c...
Main Authors: | , |
---|---|
Format: | Article |
Language: | English |
Published: |
Universidade Estadual de Campinas
2020-06-01
|
Series: | Trabalhos em Linguística Aplicada |
Online Access: | https://periodicos.sbu.unicamp.br/ojs/index.php/tla/article/view/8655411 |
_version_ | 1818399656977104896 |
---|---|
author | Robson Malacarne Janette Brunstein |
author_facet | Robson Malacarne Janette Brunstein |
author_sort | Robson Malacarne |
collection | DOAJ |
description | O propósito deste artigo é estudar a língua em viagem na tradução do desenvolvimento sustentável para empresários do Brasil e de Portugal. O WBCSD, entidade foco deste estudo, atua no percurso de significação com a publicação de guias que visam orientar o discurso de gestão sustentável no ambiente corporativo. Na pesquisa analisou-se a disputa de poder que ocorre na definição do conceito de desenvolvimento sustentável (DS) e se propôs a metáfora think tanke como modo de traduzir a relação dos empresários com a questão socioambiental. A análise dos discursos, a luz da desconstrução de Derrida, permitiu estudar as estruturas políticas e institucionais que facilitam e dificultam a acolhida da discussão de desenvolvimento sustentável. Essas estruturas foram desenvolvidas na “história do pensamento ocidental”, seja por meio de “textos filosóficos”, ou em “formas e instituições tais como o governo, a universidade, a identidade nacional, o conceito de dom ou a ideia de enlutamento” (WOLFREYS, 2009, p. 51). Há o luto da presença, o luto da razão, o luto do sujeito e o luto de qualquer instância soberana (DERRIDA, 2013, p. 105). Verificou-se que a metáfora da Empresa Sustentável, desenvolvida neste processo de tradução, é insuficiente para acolher as diversas interpretações já que o intuito é assimilar e integrar. Na metáfora think tanke, por sua vez, reconhece-se a língua em viagem que demonstra as contradições e ambiguidades do discurso do WBCSD e acolhe as diversas traduções sobre DS. Assume-se um pensamento de alteridade que traduz-se na desconstrução da relação entre hóspede (questão socioambiental) e hospedeiro (empresa). O hospedeiro torna-se refém das imprevisibilidades do hóspede (alterações climáticas, disponibilidade de água, biodiversidade etc), já que o “hospedeiro torna-se hóspede do hóspede” (DERRIDA, 2003, p. 109). |
first_indexed | 2024-12-14T07:24:09Z |
format | Article |
id | doaj.art-6ed448b6ade24706be6f6dcfbad802d9 |
institution | Directory Open Access Journal |
issn | 2175-764X |
language | English |
last_indexed | 2024-12-14T07:24:09Z |
publishDate | 2020-06-01 |
publisher | Universidade Estadual de Campinas |
record_format | Article |
series | Trabalhos em Linguística Aplicada |
spelling | doaj.art-6ed448b6ade24706be6f6dcfbad802d92022-12-21T23:11:32ZengUniversidade Estadual de CampinasTrabalhos em Linguística Aplicada2175-764X2020-06-01591Língua em viagem na tradução do desenvolvimento sustentável para empresários do Brasil e de PortugalRobson Malacarne0Janette Brunstein1Instituto Federal do Espirito Santo Universidade Presbiteriana MacKenzieO propósito deste artigo é estudar a língua em viagem na tradução do desenvolvimento sustentável para empresários do Brasil e de Portugal. O WBCSD, entidade foco deste estudo, atua no percurso de significação com a publicação de guias que visam orientar o discurso de gestão sustentável no ambiente corporativo. Na pesquisa analisou-se a disputa de poder que ocorre na definição do conceito de desenvolvimento sustentável (DS) e se propôs a metáfora think tanke como modo de traduzir a relação dos empresários com a questão socioambiental. A análise dos discursos, a luz da desconstrução de Derrida, permitiu estudar as estruturas políticas e institucionais que facilitam e dificultam a acolhida da discussão de desenvolvimento sustentável. Essas estruturas foram desenvolvidas na “história do pensamento ocidental”, seja por meio de “textos filosóficos”, ou em “formas e instituições tais como o governo, a universidade, a identidade nacional, o conceito de dom ou a ideia de enlutamento” (WOLFREYS, 2009, p. 51). Há o luto da presença, o luto da razão, o luto do sujeito e o luto de qualquer instância soberana (DERRIDA, 2013, p. 105). Verificou-se que a metáfora da Empresa Sustentável, desenvolvida neste processo de tradução, é insuficiente para acolher as diversas interpretações já que o intuito é assimilar e integrar. Na metáfora think tanke, por sua vez, reconhece-se a língua em viagem que demonstra as contradições e ambiguidades do discurso do WBCSD e acolhe as diversas traduções sobre DS. Assume-se um pensamento de alteridade que traduz-se na desconstrução da relação entre hóspede (questão socioambiental) e hospedeiro (empresa). O hospedeiro torna-se refém das imprevisibilidades do hóspede (alterações climáticas, disponibilidade de água, biodiversidade etc), já que o “hospedeiro torna-se hóspede do hóspede” (DERRIDA, 2003, p. 109).https://periodicos.sbu.unicamp.br/ojs/index.php/tla/article/view/8655411 |
spellingShingle | Robson Malacarne Janette Brunstein Língua em viagem na tradução do desenvolvimento sustentável para empresários do Brasil e de Portugal Trabalhos em Linguística Aplicada |
title | Língua em viagem na tradução do desenvolvimento sustentável para empresários do Brasil e de Portugal |
title_full | Língua em viagem na tradução do desenvolvimento sustentável para empresários do Brasil e de Portugal |
title_fullStr | Língua em viagem na tradução do desenvolvimento sustentável para empresários do Brasil e de Portugal |
title_full_unstemmed | Língua em viagem na tradução do desenvolvimento sustentável para empresários do Brasil e de Portugal |
title_short | Língua em viagem na tradução do desenvolvimento sustentável para empresários do Brasil e de Portugal |
title_sort | lingua em viagem na traducao do desenvolvimento sustentavel para empresarios do brasil e de portugal |
url | https://periodicos.sbu.unicamp.br/ojs/index.php/tla/article/view/8655411 |
work_keys_str_mv | AT robsonmalacarne linguaemviagemnatraducaododesenvolvimentosustentavelparaempresariosdobrasiledeportugal AT janettebrunstein linguaemviagemnatraducaododesenvolvimentosustentavelparaempresariosdobrasiledeportugal |