The Joy of Having a Book in Your Own Language: Home Language Books in a Refugee Education Centre

In 2018, Aotearoa/New Zealand increased its annual refugee quota to 1000. When refugees arrive in Aotearoa/New Zealand they spend six weeks in a resettlement programme. During this time, children attend an introduction to schooling. First language (L1) literacy support for children experiencing educ...

Full description

Bibliographic Details
Main Authors: Nicola Daly, Libby Limbrick
Format: Article
Language:English
Published: MDPI AG 2020-09-01
Series:Education Sciences
Subjects:
Online Access:https://www.mdpi.com/2227-7102/10/9/250
_version_ 1797553650804981760
author Nicola Daly
Libby Limbrick
author_facet Nicola Daly
Libby Limbrick
author_sort Nicola Daly
collection DOAJ
description In 2018, Aotearoa/New Zealand increased its annual refugee quota to 1000. When refugees arrive in Aotearoa/New Zealand they spend six weeks in a resettlement programme. During this time, children attend an introduction to schooling. First language (L1) literacy support for children experiencing education in a medium that is not their Home Language has been identified as essential for children’s educational success. This knowledge is reflected in Principle 4 of the International Literacy Association’s Children’s Rights to Read campaign, which states that “children have the right to read texts that mirror their experiences and languages...”. In 2018, the International Board on Books for Young People (IBBY)-Yamada Foundation granted funding to IBBY in Aotearoa/New Zealand (IBBYNZ)/Storylines to supply books in the Home Languages of the refugee children in the introduction to school programme. Over 350 books were sourced in a range of languages including Farsi, Arabic, Tamil, Punjabi, Burmese, Karen, Chin, and Spanish. In this article, the sourcing of these books and their introduction to children in a refugee resettlement programme is described. Interviews with five teachers in the resettlement programme concerning the use of the books and how children and their families have been responding are reported. Future programme developments are outlined.
first_indexed 2024-03-10T16:19:37Z
format Article
id doaj.art-6f670928f7c240a4b298945218180b64
institution Directory Open Access Journal
issn 2227-7102
language English
last_indexed 2024-03-10T16:19:37Z
publishDate 2020-09-01
publisher MDPI AG
record_format Article
series Education Sciences
spelling doaj.art-6f670928f7c240a4b298945218180b642023-11-20T13:48:31ZengMDPI AGEducation Sciences2227-71022020-09-0110925010.3390/educsci10090250The Joy of Having a Book in Your Own Language: Home Language Books in a Refugee Education CentreNicola Daly0Libby Limbrick1School of Education, University of Waikato, Hillcrest, Hamilton 3240, New ZealandFaculty of Education and Social Work, University of Auckland, Auckland, Auckland 1010, New ZealandIn 2018, Aotearoa/New Zealand increased its annual refugee quota to 1000. When refugees arrive in Aotearoa/New Zealand they spend six weeks in a resettlement programme. During this time, children attend an introduction to schooling. First language (L1) literacy support for children experiencing education in a medium that is not their Home Language has been identified as essential for children’s educational success. This knowledge is reflected in Principle 4 of the International Literacy Association’s Children’s Rights to Read campaign, which states that “children have the right to read texts that mirror their experiences and languages...”. In 2018, the International Board on Books for Young People (IBBY)-Yamada Foundation granted funding to IBBY in Aotearoa/New Zealand (IBBYNZ)/Storylines to supply books in the Home Languages of the refugee children in the introduction to school programme. Over 350 books were sourced in a range of languages including Farsi, Arabic, Tamil, Punjabi, Burmese, Karen, Chin, and Spanish. In this article, the sourcing of these books and their introduction to children in a refugee resettlement programme is described. Interviews with five teachers in the resettlement programme concerning the use of the books and how children and their families have been responding are reported. Future programme developments are outlined.https://www.mdpi.com/2227-7102/10/9/250home languagerefugee educationpicturebookschildren’s right to readidentity
spellingShingle Nicola Daly
Libby Limbrick
The Joy of Having a Book in Your Own Language: Home Language Books in a Refugee Education Centre
Education Sciences
home language
refugee education
picturebooks
children’s right to read
identity
title The Joy of Having a Book in Your Own Language: Home Language Books in a Refugee Education Centre
title_full The Joy of Having a Book in Your Own Language: Home Language Books in a Refugee Education Centre
title_fullStr The Joy of Having a Book in Your Own Language: Home Language Books in a Refugee Education Centre
title_full_unstemmed The Joy of Having a Book in Your Own Language: Home Language Books in a Refugee Education Centre
title_short The Joy of Having a Book in Your Own Language: Home Language Books in a Refugee Education Centre
title_sort joy of having a book in your own language home language books in a refugee education centre
topic home language
refugee education
picturebooks
children’s right to read
identity
url https://www.mdpi.com/2227-7102/10/9/250
work_keys_str_mv AT nicoladaly thejoyofhavingabookinyourownlanguagehomelanguagebooksinarefugeeeducationcentre
AT libbylimbrick thejoyofhavingabookinyourownlanguagehomelanguagebooksinarefugeeeducationcentre
AT nicoladaly joyofhavingabookinyourownlanguagehomelanguagebooksinarefugeeeducationcentre
AT libbylimbrick joyofhavingabookinyourownlanguagehomelanguagebooksinarefugeeeducationcentre