«O Nome da Rosa», romance de transcrição e de metalinguagem

<p>O trabalho procura estudar <em>O Nome da Rosa </em>sob dois aspectos: como romance de transcrição, focalizando a figura do narrador, e também como metalinguagem. Como se trata de um livro sobre livros, Umberto Eco chama a atenção para o caráter intertextual e fenomênico da escri...

Full description

Bibliographic Details
Main Author: Eliana Lourenço de Lima Reis
Format: Article
Language:Catalan
Published: Universidade Federal de Minas Gerais 2011-10-01
Series:Caligrama: Revista de Estudos Românicos
Subjects:
Online Access:http://www.periodicos.letras.ufmg.br/index.php/caligrama/article/view/145
Description
Summary:<p>O trabalho procura estudar <em>O Nome da Rosa </em>sob dois aspectos: como romance de transcrição, focalizando a figura do narrador, e também como metalinguagem. Como se trata de um livro sobre livros, Umberto Eco chama a atenção para o caráter intertextual e fenomênico da escrita. Seu uso das técnicas do romance policial visa ao mesmo tempo distrair o leitor e apresentar um modelo de interpretação tanto de um mundo feito de sinais, quanto do próprio texto. O livro torna-se, então, uma versão ficcional de sua pesquisa sobre semiótica e comunicação.</p><p>Codesto studio de <em>Il Nome della Rosa </em>focalizza due aspectti: quello del metalinguaggio e quello del romanzo di transcrizione, valorizzando il ruolo del narratore. Sicomme è un libro sui libri, Umberto Eco fa risaltare il carattere intertestuale e fenomenico della scrittura. L'impiego delle tecnica di costruzione del giallo mira a intrattenere il lettore e contemporaneamente offre una chiave interpretativa del testo stesso e di un mondo di segni. Il romanzo si trasforma cosi un una versione fittizia della sua ricerca si semiotica e di comunicazione.</p>
ISSN:0103-2178
2238-3824