Multiple im/person/aliz/ations: Four Attempts to 'get under the skin' of Poets
I have been actively translating for about twenty years. Looking back, I now realize that it made translation easier when I tried to ‘become’ the original writer: I was more successful when I asked myself, “what would they have written if they had had my knowledge of English?” and, for poetry, when...
Main Author: | Tom Priestly |
---|---|
Format: | Article |
Language: | English |
Published: |
Department of Modern Languages and Cultural Studies, University of Alberta
2011-02-01
|
Series: | TranscUlturAl |
Subjects: | |
Online Access: | https://journals.library.ualberta.ca/tc/index.php/TC/article/view/8900 |
Similar Items
-
Confronting the Image: Works of Art in some Poems by Anna Akhmatova
by: Astrid Sollid Brokke
Published: (1998-10-01) -
Prešeren in evropska romantika
by: Paternu Boris
Published: (1971-01-01) -
Prispevki k poznavanju Prešerna in njegove dobe
by: Slodnjak Anton
Published: (1951-03-01) -
Prispevki k poznavanju Prešerna in njegove dobe
by: Slodnjak Anton
Published: (1951-01-01) -
Profesor Zbigniew Messner – naukowiec, dydaktyk, wychowawca
by: Anna Kuzior, et al.
Published: (2014-07-01)