دراسة مقارنة لتعابير السخرية في الانكليزية والعربية
تتناول الدراسة الحالية تعابير السخرية في اللغتين الانكليزية والعربية. والسخرية سلوك تواصلي يقول المتكلم فيه شيئا ويعني عكس ذلك. ورغم ان السخرية ظاهرة عامة فان الناس يسيؤون فهمها وياخذونها بشكل حرفي. وتهدف الدراسة الى تمييز التعابير الحرفية عن تعابير السخرية واظهار حالات التشابه والاختلاف في تعابير ا...
Main Authors: | , |
---|---|
Format: | Article |
Language: | Arabic |
Published: |
University of Mosul-college of Basic Education
2012-06-01
|
Series: | مجلة ابحاث كلية التربية الاساسية |
Subjects: | |
Online Access: | https://berj.mosuljournals.com/article_63855_f3f1407991065aa070f3b8c8c7be7367.pdf |
Summary: | تتناول الدراسة الحالية تعابير السخرية في اللغتين الانكليزية والعربية. والسخرية سلوك تواصلي يقول المتكلم فيه شيئا ويعني عكس ذلك. ورغم ان السخرية ظاهرة عامة فان الناس يسيؤون فهمها وياخذونها بشكل حرفي. وتهدف الدراسة الى تمييز التعابير الحرفية عن تعابير السخرية واظهار حالات التشابه والاختلاف في تعابير السخرية في اللغتين الانكليزية والعربية. وتفترض الدراسة ان السخرية ظاهرة عامة في كل الثقافات ومع ذلك فان هناك الكثير من حالات التشابه والاختلاف في صياغة تعابير السخرية في اللغتين. ويعتمد تحليل العينة على نموذج لغوي انتقائي يدمج نموذج غيورا واخرين (1998) ونموذج جيبس وكولستن(2007) للسخرية. ونتيجة لتطبيق نموذج البحث على المادة المختارة تم التوصل الى بعض النتائج والاستنتاجات من اهمها الاتي: 1-السخرية ظاهرة عامة اذ تمت دراستها في اللغتين الانكليزية والعربية كمثال على عموميتها.2- في معظم الحالات تتشابه تعابير السخرية مع بعضها البعض في اللغتين باستثناء بعض المواقف. اذ يكمن الاختلاف في استخدام بعض الالفاظ التي تكون مرتبطة كلية بثقافة معينة كليا سواء اكانت الثقافة الانكليزية ام العربية. 3- تعابير السخرية في العربية اكثر مجازية من مثيلاتها في الانكليزية.4- التقابل والفكاهة والمبالغة هي اكثر الوسائل شيوعا في تكوين تعابير السخرية في اللغتين. |
---|---|
ISSN: | 1992-7452 2664-2808 |