Traduzione, riscrittura e lettore modello: una versione per ragazzi di The Secret Sharer di Conrad

This study constitutes a further development of my doctoral thesis For a Methodology of Translation Criticism: the Italian Translations of The Secret Sharer by Joseph Conrad, where the importance of the translational metalanguage was discussed. In the first section of this paper several definitions...

Full description

Bibliographic Details
Main Author: Daniele Russo
Format: Article
Language:English
Published: Milano University Press 2012-10-01
Series:Altre Modernità
Subjects:
Online Access:https://riviste.unimi.it/index.php/AMonline/article/view/2456
_version_ 1797762123540987904
author Daniele Russo
author_facet Daniele Russo
author_sort Daniele Russo
collection DOAJ
description This study constitutes a further development of my doctoral thesis For a Methodology of Translation Criticism: the Italian Translations of The Secret Sharer by Joseph Conrad, where the importance of the translational metalanguage was discussed. In the first section of this paper several definitions of translation and rewriting (mainly by Eco, Bassnet and Lefevere, and Torop) are reviewed, thus highlighting contrasting positions concerning the very definition thereof. The main characteristics of an Italian version of The Secret Sharer for young readers – L’ospite segreto translated by Pieroni and Liberio – are listed, showing the editing and translating strategies underlying this specific text in which the target reader is very different from the source reader. The role of the target reader in translation practice is eventually examined, by stressing the vital status of metalanguage in translation criticism.
first_indexed 2024-03-12T19:22:50Z
format Article
id doaj.art-70efae78859241059bc0b820fbbd8774
institution Directory Open Access Journal
issn 2035-7680
language English
last_indexed 2024-03-12T19:22:50Z
publishDate 2012-10-01
publisher Milano University Press
record_format Article
series Altre Modernità
spelling doaj.art-70efae78859241059bc0b820fbbd87742023-08-02T05:00:03ZengMilano University PressAltre Modernità2035-76802012-10-0100485910.13130/2035-7680/24562208Traduzione, riscrittura e lettore modello: una versione per ragazzi di The Secret Sharer di ConradDaniele Russo0Università degli Studi di MilanoThis study constitutes a further development of my doctoral thesis For a Methodology of Translation Criticism: the Italian Translations of The Secret Sharer by Joseph Conrad, where the importance of the translational metalanguage was discussed. In the first section of this paper several definitions of translation and rewriting (mainly by Eco, Bassnet and Lefevere, and Torop) are reviewed, thus highlighting contrasting positions concerning the very definition thereof. The main characteristics of an Italian version of The Secret Sharer for young readers – L’ospite segreto translated by Pieroni and Liberio – are listed, showing the editing and translating strategies underlying this specific text in which the target reader is very different from the source reader. The role of the target reader in translation practice is eventually examined, by stressing the vital status of metalanguage in translation criticism.https://riviste.unimi.it/index.php/AMonline/article/view/2456critica della traduzionelettore modelloriscritturaConradThe Secret Sharer
spellingShingle Daniele Russo
Traduzione, riscrittura e lettore modello: una versione per ragazzi di The Secret Sharer di Conrad
Altre Modernità
critica della traduzione
lettore modello
riscrittura
Conrad
The Secret Sharer
title Traduzione, riscrittura e lettore modello: una versione per ragazzi di The Secret Sharer di Conrad
title_full Traduzione, riscrittura e lettore modello: una versione per ragazzi di The Secret Sharer di Conrad
title_fullStr Traduzione, riscrittura e lettore modello: una versione per ragazzi di The Secret Sharer di Conrad
title_full_unstemmed Traduzione, riscrittura e lettore modello: una versione per ragazzi di The Secret Sharer di Conrad
title_short Traduzione, riscrittura e lettore modello: una versione per ragazzi di The Secret Sharer di Conrad
title_sort traduzione riscrittura e lettore modello una versione per ragazzi di the secret sharer di conrad
topic critica della traduzione
lettore modello
riscrittura
Conrad
The Secret Sharer
url https://riviste.unimi.it/index.php/AMonline/article/view/2456
work_keys_str_mv AT danielerusso traduzioneriscritturaelettoremodellounaversioneperragazzidithesecretsharerdiconrad