Traduzione, riscrittura e lettore modello: una versione per ragazzi di The Secret Sharer di Conrad
This study constitutes a further development of my doctoral thesis For a Methodology of Translation Criticism: the Italian Translations of The Secret Sharer by Joseph Conrad, where the importance of the translational metalanguage was discussed. In the first section of this paper several definitions...
Main Author: | Daniele Russo |
---|---|
Format: | Article |
Language: | English |
Published: |
Milano University Press
2012-10-01
|
Series: | Altre Modernità |
Subjects: | |
Online Access: | https://riviste.unimi.it/index.php/AMonline/article/view/2456 |
Similar Items
-
Riscritture appropriate e approprianti. Traduzione e revisione del testo letterario
by: Franca Cavagnoli
Published: (2012-10-01) -
La critica della traduzione di Jiří Levý in relazione al modello analitico di Lance Hewson
by: Giovanna Nanci
Published: (2016-12-01) -
Il filosofo di campagna goldoniano tradotto da Ramón de la Cruz Note di lingua e riscrittura
by: Elena Marcello
Published: (2012-11-01) -
Breve fenomenologia del lettore ai confini del nonsense (o Il lettore provocato)
by: Laura Lucia Rossi
Published: (2012-12-01) -
1977. Riscrittura e forme di soggettività
by: Matteo Martelli
Published: (2012-12-01)