A tradução para o inglês de unidades fraseológicas de especialidade do campo da Antropologia: um estudo da formação do habitus tradutório baseado em corpora
Com o intuito de investigar o comportamento tradutório para unidades fraseológicas especializadas (UFEs), esta pesquisa analisa um corpus paralelo composto pelas obras O processo civilizatório (1968) e O povo brasileiro (1995), de Darcy Ribeiro, bem como por suas traduções para o inglês, realizadas,...
Main Authors: | Talita Serpa, Diva Cardoso de Camargo, Marilei Amadeu Sabino |
---|---|
Format: | Article |
Language: | English |
Published: |
Universidade Federal de Minas Gerais
2017-08-01
|
Series: | Revista de Estudos da Linguagem |
Subjects: | |
Online Access: | http://www.periodicos.letras.ufmg.br/index.php/relin/article/view/10890 |
Similar Items
-
Tradução de textos de áreas especializadas e a presença de traços de normalização
by: Diva Cardoso de Camargo
Published: (2006-12-01) -
Análise das colocações especializadas na área de sensoriamento remoto sob a perspectiva da fraseologia
by: Adriane Orenha-Ottaiano, et al.
Published: (2013-12-01) -
Terminologia mono/bi/multilingüe: algumas propostas e reflexões referentes às unidades fraseológicas especializadas
by: Cleci Regina Bevilacqua
Published: (2002-04-01) -
Estudo de termos simples, expressões fixas e semifixas encontrados em corpora paralelos e comparáveis da subárea de economia política
by: Talita Serpa, et al.
Published: (2014-01-01) -
Resenha de Introducing Corpus-based Translation Studies. New Frontiers in Translation Studies
by: Letícia Freitas de Assis
Published: (2020-01-01)