Revisiting (In)visibility: A Reflexive Study of Two English Translations of Iqbal’s “Shikwa” and “Jawab-i-Shikwa”
This research is a comparative analysis of two translated versions of Iqbal’s Urdu poems: “Shikwa” and “Jawab-i-Shikwa” to determine the actual position of the two translators in the light of the concepts theorized by Venuti (2008). Venuti mainly focused on the visibility and invisibility of the tra...
Main Authors: | , |
---|---|
Format: | Article |
Language: | English |
Published: |
The International Academic Forum
2020-12-01
|
Series: | IAFOR Journal of Literature & Librarianship |
Subjects: | |
Online Access: | https://iafor.org/journal/iafor-journal-of-literature-and-librarianship/volume-9-issue-2/article-2/ |
_version_ | 1818294679806935040 |
---|---|
author | Rana Kashif Shakeel Maria Farooq Maan |
author_facet | Rana Kashif Shakeel Maria Farooq Maan |
author_sort | Rana Kashif Shakeel |
collection | DOAJ |
description | This research is a comparative analysis of two translated versions of Iqbal’s Urdu poems: “Shikwa” and “Jawab-i-Shikwa” to determine the actual position of the two translators in the light of the concepts theorized by Venuti (2008). Venuti mainly focused on the visibility and invisibility of the translator. These theoretical aspects, conjoined with certain peripheral scholastic ideas, have been applied on both translated versions. Through the strategies of (in)visibility, the research also investigates how the boundaries between foreignization and domestication have been blurred, and how the ideologies are embedded in the translation process. The result displays a revised version of (in)visibility. |
first_indexed | 2024-12-13T03:35:35Z |
format | Article |
id | doaj.art-7161d4040c5a44ecb7a959311c9471a1 |
institution | Directory Open Access Journal |
issn | 2187-0608 |
language | English |
last_indexed | 2024-12-13T03:35:35Z |
publishDate | 2020-12-01 |
publisher | The International Academic Forum |
record_format | Article |
series | IAFOR Journal of Literature & Librarianship |
spelling | doaj.art-7161d4040c5a44ecb7a959311c9471a12022-12-22T00:01:03ZengThe International Academic ForumIAFOR Journal of Literature & Librarianship2187-06082020-12-0192425310.22492/ijl.9.2.02Revisiting (In)visibility: A Reflexive Study of Two English Translations of Iqbal’s “Shikwa” and “Jawab-i-Shikwa”Rana Kashif Shakeel0Maria Farooq Maan1University of Agriculture, Faisalabad, PakistanAir University, Islamabad, Pakistan Email: kashif.gcuf@gmail.comThis research is a comparative analysis of two translated versions of Iqbal’s Urdu poems: “Shikwa” and “Jawab-i-Shikwa” to determine the actual position of the two translators in the light of the concepts theorized by Venuti (2008). Venuti mainly focused on the visibility and invisibility of the translator. These theoretical aspects, conjoined with certain peripheral scholastic ideas, have been applied on both translated versions. Through the strategies of (in)visibility, the research also investigates how the boundaries between foreignization and domestication have been blurred, and how the ideologies are embedded in the translation process. The result displays a revised version of (in)visibility.https://iafor.org/journal/iafor-journal-of-literature-and-librarianship/volume-9-issue-2/article-2/domesticationforeignizationideologyinvisibilitytranslation/translator(s)visibility |
spellingShingle | Rana Kashif Shakeel Maria Farooq Maan Revisiting (In)visibility: A Reflexive Study of Two English Translations of Iqbal’s “Shikwa” and “Jawab-i-Shikwa” IAFOR Journal of Literature & Librarianship domestication foreignization ideology invisibility translation/translator(s) visibility |
title | Revisiting (In)visibility: A Reflexive Study of Two English Translations of Iqbal’s “Shikwa” and “Jawab-i-Shikwa” |
title_full | Revisiting (In)visibility: A Reflexive Study of Two English Translations of Iqbal’s “Shikwa” and “Jawab-i-Shikwa” |
title_fullStr | Revisiting (In)visibility: A Reflexive Study of Two English Translations of Iqbal’s “Shikwa” and “Jawab-i-Shikwa” |
title_full_unstemmed | Revisiting (In)visibility: A Reflexive Study of Two English Translations of Iqbal’s “Shikwa” and “Jawab-i-Shikwa” |
title_short | Revisiting (In)visibility: A Reflexive Study of Two English Translations of Iqbal’s “Shikwa” and “Jawab-i-Shikwa” |
title_sort | revisiting in visibility a reflexive study of two english translations of iqbal s shikwa and jawab i shikwa |
topic | domestication foreignization ideology invisibility translation/translator(s) visibility |
url | https://iafor.org/journal/iafor-journal-of-literature-and-librarianship/volume-9-issue-2/article-2/ |
work_keys_str_mv | AT ranakashifshakeel revisitinginvisibilityareflexivestudyoftwoenglishtranslationsofiqbalsshikwaandjawabishikwa AT mariafarooqmaan revisitinginvisibilityareflexivestudyoftwoenglishtranslationsofiqbalsshikwaandjawabishikwa |