Revisiting (In)visibility: A Reflexive Study of Two English Translations of Iqbal’s “Shikwa” and “Jawab-i-Shikwa”
This research is a comparative analysis of two translated versions of Iqbal’s Urdu poems: “Shikwa” and “Jawab-i-Shikwa” to determine the actual position of the two translators in the light of the concepts theorized by Venuti (2008). Venuti mainly focused on the visibility and invisibility of the tra...
Main Authors: | Rana Kashif Shakeel, Maria Farooq Maan |
---|---|
Format: | Article |
Language: | English |
Published: |
The International Academic Forum
2020-12-01
|
Series: | IAFOR Journal of Literature & Librarianship |
Subjects: | |
Online Access: | https://iafor.org/journal/iafor-journal-of-literature-and-librarianship/volume-9-issue-2/article-2/ |
Similar Items
-
Complaint and answer (shikwa and jawab-i-shikwa) /
by: 242403 Arberry, A. J. (Arthur John), 1905-1969
Published: (1955) -
The visibility/invisibility of translation
by: Roxana Petcu
Published: (2007-01-01) -
The (in)visibility of translation and translators in the Swedish publication of post-Soviet Russian literature
by: Malin Podlevskikh Carlström
Published: (2022-11-01) -
Translation ideology in literary translation; A case study of Bram Stoker’s "Dracula" translation into Indonesian
by: Doni Jaya
Published: (2020-10-01) -
Leaving Readers and Writers in Peace: Translation of Religious Terms of Shakespeare’s "Coriolanus" into Arabic considering Venuti’s Invisibility
by: Rabab Mizher
Published: (2020-06-01)