Equivalence revisited: a key concept in modern translation theory Equivalence revisited: a key concept in modern translation theory

<p>This paper attempts to discuss the importance, relevance and validity of the concept of equivalence as a constitutive notion in translation theory. Equivalence is defined as a relation that holds between a Source Language (SL) text and a Target Language (TL) text. Our conception of...

Full description

Bibliographic Details
Main Author: Bolaños Cuéllar Sergio
Format: Article
Language:English
Published: Universidad Nacional de Colombia 2002-06-01
Series:Forma y Función
Subjects:
Online Access:http://www.revistas.unal.edu.co/index.php/formayfuncion/article/view/17229
_version_ 1818202153290825728
author Bolaños Cuéllar Sergio
author_facet Bolaños Cuéllar Sergio
author_sort Bolaños Cuéllar Sergio
collection DOAJ
description &lt;p&gt;This paper attempts to discuss the importance, relevance and validity of the concept of equivalence as a constitutive notion in translation theory. Equivalence is defined as a relation that holds between a Source Language (SL) text and a Target Language (TL) text. Our conception of equivalence is supported by a modern text-linguistic theory that considers that the text is the unit of analysis of the communicative event and, as translation itself is seen as a communicative event, then logically, it should be studied from a modern textlinguistic approach. A brief background is provided to support this perspective. However, this is a point of view not necessarily shared by all modem translation theorists and, therefore, two antagonistic positions in translation theory as well as the criticism against Linguistics/Text-oriented Theories (TOT) are analyzed. Then arguments for and against the notion of equivalence within tot and cot (Non-Linguistics/Context-oriented Theories) are discussed in detail and new perspectives reviewed. Finally, equivalence within the framework of a Dynamic Translation Model (DTM) is discussed and a brief illustration of its application in translation criticism is provided.&lt;/p&gt;<br>&lt;p&gt;This paper attempts to discuss the importance, relevance and validity of the concept of equivalence as a constitutive notion in translation theory. Equivalence is defined as a relation that holds between a Source Language (SL) text and a Target Language (TL) text. Our conception of equivalence is supported by a modern text-linguistic theory that considers that the text is the unit of analysis of the communicative event and, as translation itself is seen as a communicative event, then logically, it should be studied from a modern textlinguistic approach. A brief background is provided to support this perspective. However, this is a point of view not necessarily shared by all modem translation theorists and, therefore, two antagonistic positions in translation theory as well as the criticism against Linguistics/Text-oriented Theories (TOT) are analyzed. Then arguments for and against the notion of equivalence within tot and cot (Non-Linguistics/Context-oriented Theories) are discussed in detail and new perspectives reviewed. Finally, equivalence within the framework of a Dynamic Translation Model (DTM) is discussed and a brief illustration of its application in translation criticism is provided.&lt;/p&gt;
first_indexed 2024-12-12T03:04:55Z
format Article
id doaj.art-71c14f71aba645989d617384f888f2dd
institution Directory Open Access Journal
issn 0120-338X
language English
last_indexed 2024-12-12T03:04:55Z
publishDate 2002-06-01
publisher Universidad Nacional de Colombia
record_format Article
series Forma y Función
spelling doaj.art-71c14f71aba645989d617384f888f2dd2022-12-22T00:40:33ZengUniversidad Nacional de ColombiaForma y Función0120-338X2002-06-010156088Equivalence revisited: a key concept in modern translation theory Equivalence revisited: a key concept in modern translation theoryBolaños Cuéllar Sergio&lt;p&gt;This paper attempts to discuss the importance, relevance and validity of the concept of equivalence as a constitutive notion in translation theory. Equivalence is defined as a relation that holds between a Source Language (SL) text and a Target Language (TL) text. Our conception of equivalence is supported by a modern text-linguistic theory that considers that the text is the unit of analysis of the communicative event and, as translation itself is seen as a communicative event, then logically, it should be studied from a modern textlinguistic approach. A brief background is provided to support this perspective. However, this is a point of view not necessarily shared by all modem translation theorists and, therefore, two antagonistic positions in translation theory as well as the criticism against Linguistics/Text-oriented Theories (TOT) are analyzed. Then arguments for and against the notion of equivalence within tot and cot (Non-Linguistics/Context-oriented Theories) are discussed in detail and new perspectives reviewed. Finally, equivalence within the framework of a Dynamic Translation Model (DTM) is discussed and a brief illustration of its application in translation criticism is provided.&lt;/p&gt;<br>&lt;p&gt;This paper attempts to discuss the importance, relevance and validity of the concept of equivalence as a constitutive notion in translation theory. Equivalence is defined as a relation that holds between a Source Language (SL) text and a Target Language (TL) text. Our conception of equivalence is supported by a modern text-linguistic theory that considers that the text is the unit of analysis of the communicative event and, as translation itself is seen as a communicative event, then logically, it should be studied from a modern textlinguistic approach. A brief background is provided to support this perspective. However, this is a point of view not necessarily shared by all modem translation theorists and, therefore, two antagonistic positions in translation theory as well as the criticism against Linguistics/Text-oriented Theories (TOT) are analyzed. Then arguments for and against the notion of equivalence within tot and cot (Non-Linguistics/Context-oriented Theories) are discussed in detail and new perspectives reviewed. Finally, equivalence within the framework of a Dynamic Translation Model (DTM) is discussed and a brief illustration of its application in translation criticism is provided.&lt;/p&gt;http://www.revistas.unal.edu.co/index.php/formayfuncion/article/view/17229translation equivalencelinguisticstext-orientedtheories (TOT)non-linguisticscontext, orientedtheories (COT)dynamic translation model (DTM)
spellingShingle Bolaños Cuéllar Sergio
Equivalence revisited: a key concept in modern translation theory Equivalence revisited: a key concept in modern translation theory
Forma y Función
translation equivalence
linguistics
text-oriented
theories (TOT)
non-linguistics
context, oriented
theories (COT)
dynamic translation model (DTM)
title Equivalence revisited: a key concept in modern translation theory Equivalence revisited: a key concept in modern translation theory
title_full Equivalence revisited: a key concept in modern translation theory Equivalence revisited: a key concept in modern translation theory
title_fullStr Equivalence revisited: a key concept in modern translation theory Equivalence revisited: a key concept in modern translation theory
title_full_unstemmed Equivalence revisited: a key concept in modern translation theory Equivalence revisited: a key concept in modern translation theory
title_short Equivalence revisited: a key concept in modern translation theory Equivalence revisited: a key concept in modern translation theory
title_sort equivalence revisited a key concept in modern translation theory equivalence revisited a key concept in modern translation theory
topic translation equivalence
linguistics
text-oriented
theories (TOT)
non-linguistics
context, oriented
theories (COT)
dynamic translation model (DTM)
url http://www.revistas.unal.edu.co/index.php/formayfuncion/article/view/17229
work_keys_str_mv AT bolanoscuellarsergio equivalencerevisitedakeyconceptinmoderntranslationtheoryequivalencerevisitedakeyconceptinmoderntranslationtheory