Coetáneos de Friedrich Schleiermacher y sus consideraciones sobre el acto de traducir
Este artículo, que se inscribe dentro del campo de la Traductología, pretende presentar un estudio contrastivo entre las ideas de Friedrich Schleiermacher, contenidas en su ensayo Über die verschiedenen Methoden des Übersetzens [Sobre los diferentes métodos de Traducir], y las concepciones sobre el...
Main Author: | Tito Lívio Cruz Romão |
---|---|
Format: | Article |
Language: | English |
Published: |
Universidad de Antioquia
2014-08-01
|
Series: | Mutatis Mutandis |
Subjects: | |
Online Access: | https://revistas.udea.edu.co/index.php/mutatismutandis/article/view/20450 |
Similar Items
-
COETÂNEOS DE FRIEDRICH SCHLEIERMACHER E SUAS CONSIDERAÇÕES SOBRE O ATO DE TRADUZIR
by: Tito Lívio Cruz Romão
Published: (2014-10-01) -
De las dos maneras de traducir de Schleiermacher en las traducciones de García Yebra y Antoine Berman
by: Martha Lucía Pulido Correa, et al.
Published: (2011-12-01) -
De las dos maneras de traducir de Schleiermacher en las traducciones de García Yebra y Antoine Berman
by: Miguel Angel Vega Cernuda, et al.
Published: (2011-12-01) -
Hermenêutica e anti-hermenêutica: Friedrich Schlegel e Schleiermacher
by: Wilma Patricia Maas
Published: (2010-01-01) -
Venutis "foreignization": the legacy of Friedrich Schleiermacher in translation studies?
by: Mary Snell-Hornby
Published: (2012-07-01)