Un exemple de bilinguisme breton-anglais
Given that Breton-speaking children are nowadays unfortunately quite rare, bilingual children in Breton and English must be almost unique. It seemed prudent, therefore, to take detailed notes on the acquisition of these two languages by my daughter Solena, who is now (May 1986) three years old. The...
Main Author: | |
---|---|
Format: | Article |
Language: | fra |
Published: |
Université de Bretagne Occidentale – UBO
1986-05-01
|
Series: | La Bretagne Linguistique |
Subjects: | |
Online Access: | https://journals.openedition.org/lbl/9477 |
_version_ | 1797315388194684928 |
---|---|
author | Kenneth J. George |
author_facet | Kenneth J. George |
author_sort | Kenneth J. George |
collection | DOAJ |
description | Given that Breton-speaking children are nowadays unfortunately quite rare, bilingual children in Breton and English must be almost unique. It seemed prudent, therefore, to take detailed notes on the acquisition of these two languages by my daughter Solena, who is now (May 1986) three years old. The starting point was this: we decided that the father would speak English and the mother Breton, because this distribution (one mother tongue and one father tongue) seemed to us to have the best chance of eventual success. The notes taken during my daughter’s language acquisition process are reproduced in this paper. |
first_indexed | 2024-03-08T03:02:39Z |
format | Article |
id | doaj.art-730979db185a4607b4499daa398c7cd3 |
institution | Directory Open Access Journal |
issn | 1270-2412 2727-9383 |
language | fra |
last_indexed | 2024-03-08T03:02:39Z |
publishDate | 1986-05-01 |
publisher | Université de Bretagne Occidentale – UBO |
record_format | Article |
series | La Bretagne Linguistique |
spelling | doaj.art-730979db185a4607b4499daa398c7cd32024-02-13T10:43:58ZfraUniversité de Bretagne Occidentale – UBOLa Bretagne Linguistique1270-24122727-93831986-05-01214915810.4000/lbl.9477Un exemple de bilinguisme breton-anglaisKenneth J. GeorgeGiven that Breton-speaking children are nowadays unfortunately quite rare, bilingual children in Breton and English must be almost unique. It seemed prudent, therefore, to take detailed notes on the acquisition of these two languages by my daughter Solena, who is now (May 1986) three years old. The starting point was this: we decided that the father would speak English and the mother Breton, because this distribution (one mother tongue and one father tongue) seemed to us to have the best chance of eventual success. The notes taken during my daughter’s language acquisition process are reproduced in this paper.https://journals.openedition.org/lbl/9477bilingualismlinguistic appropriationBreton (language)familyEnglish (language) |
spellingShingle | Kenneth J. George Un exemple de bilinguisme breton-anglais La Bretagne Linguistique bilingualism linguistic appropriation Breton (language) family English (language) |
title | Un exemple de bilinguisme breton-anglais |
title_full | Un exemple de bilinguisme breton-anglais |
title_fullStr | Un exemple de bilinguisme breton-anglais |
title_full_unstemmed | Un exemple de bilinguisme breton-anglais |
title_short | Un exemple de bilinguisme breton-anglais |
title_sort | un exemple de bilinguisme breton anglais |
topic | bilingualism linguistic appropriation Breton (language) family English (language) |
url | https://journals.openedition.org/lbl/9477 |
work_keys_str_mv | AT kennethjgeorge unexempledebilinguismebretonanglais |