Fragmentos de uma história de travessias: tradução e (re)criação na pós-modernidade brasileira e hispano-americana

Situando-se no espaço "movimentante" associável à intensificação da tradução na pós-modernidade brasileira e hispano-americana, um fenômeno que remonta à própria modernidade, o texto analisa a metalinguagem daqueles tradutores latino-americanos que a teorizaram como recriação. Desvios, tra...

Full description

Bibliographic Details
Main Author: Else Ribeiro Pires Vieira
Format: Article
Language:English
Published: Universidade Federal de Minas Gerais 1996-10-01
Series:Aletria: Revista de Estudos de Literatura
Online Access:http://www.periodicos.letras.ufmg.br/index.php/aletria/article/view/1133
_version_ 1818992704358449152
author Else Ribeiro Pires Vieira
author_facet Else Ribeiro Pires Vieira
author_sort Else Ribeiro Pires Vieira
collection DOAJ
description Situando-se no espaço "movimentante" associável à intensificação da tradução na pós-modernidade brasileira e hispano-americana, um fenômeno que remonta à própria modernidade, o texto analisa a metalinguagem daqueles tradutores latino-americanos que a teorizaram como recriação. Desvios, transformações, mutações, suplementos e movimentos bilaterais informam essa axiomática do traduzir enquanto recriação, apontando para uma releitura da tradição e uma especificidade do traduzir na América Latina.
first_indexed 2024-12-20T20:30:23Z
format Article
id doaj.art-748a6dcec0024c5a874be44ccce40195
institution Directory Open Access Journal
issn 1679-3749
2317-2096
language English
last_indexed 2024-12-20T20:30:23Z
publishDate 1996-10-01
publisher Universidade Federal de Minas Gerais
record_format Article
series Aletria: Revista de Estudos de Literatura
spelling doaj.art-748a6dcec0024c5a874be44ccce401952022-12-21T19:27:22ZengUniversidade Federal de Minas GeraisAletria: Revista de Estudos de Literatura1679-37492317-20961996-10-0140618010.17851/2317-2096.4.0.61-801015Fragmentos de uma história de travessias: tradução e (re)criação na pós-modernidade brasileira e hispano-americanaElse Ribeiro Pires VieiraSituando-se no espaço "movimentante" associável à intensificação da tradução na pós-modernidade brasileira e hispano-americana, um fenômeno que remonta à própria modernidade, o texto analisa a metalinguagem daqueles tradutores latino-americanos que a teorizaram como recriação. Desvios, transformações, mutações, suplementos e movimentos bilaterais informam essa axiomática do traduzir enquanto recriação, apontando para uma releitura da tradição e uma especificidade do traduzir na América Latina.http://www.periodicos.letras.ufmg.br/index.php/aletria/article/view/1133
spellingShingle Else Ribeiro Pires Vieira
Fragmentos de uma história de travessias: tradução e (re)criação na pós-modernidade brasileira e hispano-americana
Aletria: Revista de Estudos de Literatura
title Fragmentos de uma história de travessias: tradução e (re)criação na pós-modernidade brasileira e hispano-americana
title_full Fragmentos de uma história de travessias: tradução e (re)criação na pós-modernidade brasileira e hispano-americana
title_fullStr Fragmentos de uma história de travessias: tradução e (re)criação na pós-modernidade brasileira e hispano-americana
title_full_unstemmed Fragmentos de uma história de travessias: tradução e (re)criação na pós-modernidade brasileira e hispano-americana
title_short Fragmentos de uma história de travessias: tradução e (re)criação na pós-modernidade brasileira e hispano-americana
title_sort fragmentos de uma historia de travessias traducao e re criacao na pos modernidade brasileira e hispano americana
url http://www.periodicos.letras.ufmg.br/index.php/aletria/article/view/1133
work_keys_str_mv AT elseribeiropiresvieira fragmentosdeumahistoriadetravessiastraducaoerecriacaonaposmodernidadebrasileiraehispanoamericana