Translation and Cross-Cultural Adaptation of Expressed Emotion Measure

Large gaps of data still exist within the Ukrainian context utilizing Expresses Emotion as a warm, hostile, critical or emotional over-involving behaviour towards individual with a mental or physical condition. The aim of the current article was to suggest translation and cross-cultural adaptation o...

Full description

Bibliographic Details
Main Authors: Tetiana Pastryk, Mykhailo Kots
Format: Article
Language:English
Published: Lesya Ukrainka Volyn National University 2022-06-01
Series:East European Journal of Psycholinguistics
Subjects:
Online Access:https://eejpl.vnu.edu.ua/index.php/eejpl/article/view/592
_version_ 1797698175138529280
author Tetiana Pastryk
Mykhailo Kots
author_facet Tetiana Pastryk
Mykhailo Kots
author_sort Tetiana Pastryk
collection DOAJ
description Large gaps of data still exist within the Ukrainian context utilizing Expresses Emotion as a warm, hostile, critical or emotional over-involving behaviour towards individual with a mental or physical condition. The aim of the current article was to suggest translation and cross-cultural adaptation of level of expressed emotion (LEE) as it is perceived by service users.  This study applies the LEE which includes four factors: perceived lack of emotional support (pLES: 19 items), perceived intrusiveness (pIN: seven items), perceived irritation (pIR: seven items), and perceived criticism (pC: five items).  All items are rated according to frequency and intensity on a four-point Likert scale 1 to 4 (1: untrue; 2: somewhat untrue; 3: somewhat true; 4: true). The total score of the 38 items is entitled perceived expressed emotion (pEE). LEE has strong psychometric properties in adolescents and adults.  The translation LEE followed WHO guidelines (2020) and comprises some stages, namely a forward translation from English to Ukrainian, a back translation, expert panel validation, pretesting and cognitive face-to-face interviews with 10 clinical psychologists. The Ukrainian translation version of LEE meets requirements of LEE original version. However, some items were transformed according to semantic, grammatical or stylistic norms of the Ukrainian language. The Ukrainian version of LEE is the first psychometric tool to assess expressed emotion in a Ukrainian healthcare setting.
first_indexed 2024-03-12T03:50:34Z
format Article
id doaj.art-75886d4eaafe4fcdb8db9e0dc511bfe0
institution Directory Open Access Journal
issn 2312-3265
2313-2116
language English
last_indexed 2024-03-12T03:50:34Z
publishDate 2022-06-01
publisher Lesya Ukrainka Volyn National University
record_format Article
series East European Journal of Psycholinguistics
spelling doaj.art-75886d4eaafe4fcdb8db9e0dc511bfe02023-09-03T12:25:13ZengLesya Ukrainka Volyn National UniversityEast European Journal of Psycholinguistics2312-32652313-21162022-06-019110.29038/eejpl.2022.9.1.pas536Translation and Cross-Cultural Adaptation of Expressed Emotion MeasureTetiana Pastryk0Mykhailo Kots1Volyn Medical Institute, UkraineLesya Ukrainka Volyn National University, UkraineLarge gaps of data still exist within the Ukrainian context utilizing Expresses Emotion as a warm, hostile, critical or emotional over-involving behaviour towards individual with a mental or physical condition. The aim of the current article was to suggest translation and cross-cultural adaptation of level of expressed emotion (LEE) as it is perceived by service users.  This study applies the LEE which includes four factors: perceived lack of emotional support (pLES: 19 items), perceived intrusiveness (pIN: seven items), perceived irritation (pIR: seven items), and perceived criticism (pC: five items).  All items are rated according to frequency and intensity on a four-point Likert scale 1 to 4 (1: untrue; 2: somewhat untrue; 3: somewhat true; 4: true). The total score of the 38 items is entitled perceived expressed emotion (pEE). LEE has strong psychometric properties in adolescents and adults.  The translation LEE followed WHO guidelines (2020) and comprises some stages, namely a forward translation from English to Ukrainian, a back translation, expert panel validation, pretesting and cognitive face-to-face interviews with 10 clinical psychologists. The Ukrainian translation version of LEE meets requirements of LEE original version. However, some items were transformed according to semantic, grammatical or stylistic norms of the Ukrainian language. The Ukrainian version of LEE is the first psychometric tool to assess expressed emotion in a Ukrainian healthcare setting.https://eejpl.vnu.edu.ua/index.php/eejpl/article/view/592level of expressed emotion, service users, ukrainian translation, cultural adaptation
spellingShingle Tetiana Pastryk
Mykhailo Kots
Translation and Cross-Cultural Adaptation of Expressed Emotion Measure
East European Journal of Psycholinguistics
level of expressed emotion, service users, ukrainian translation, cultural adaptation
title Translation and Cross-Cultural Adaptation of Expressed Emotion Measure
title_full Translation and Cross-Cultural Adaptation of Expressed Emotion Measure
title_fullStr Translation and Cross-Cultural Adaptation of Expressed Emotion Measure
title_full_unstemmed Translation and Cross-Cultural Adaptation of Expressed Emotion Measure
title_short Translation and Cross-Cultural Adaptation of Expressed Emotion Measure
title_sort translation and cross cultural adaptation of expressed emotion measure
topic level of expressed emotion, service users, ukrainian translation, cultural adaptation
url https://eejpl.vnu.edu.ua/index.php/eejpl/article/view/592
work_keys_str_mv AT tetianapastryk translationandcrossculturaladaptationofexpressedemotionmeasure
AT mykhailokots translationandcrossculturaladaptationofexpressedemotionmeasure