Some reflections on the Arabic translation of the Samaritan Pentateuch
The various Arabic translations of the Bible, Rabbinic, Karaite, Samaritan and Christian, are a vivid witness to the fact that the Bible has remained firmly roots to the civilization of the Middle East. These religious communities, with the exception of the Karaites, lived before the advent of Islam...
Main Author: | |
---|---|
Format: | Article |
Language: | Danish |
Published: |
Donner Institute
1993-01-01
|
Series: | Nordisk Judaistik |
Subjects: | |
Online Access: | https://journal.fi/nj/article/view/69496 |
_version_ | 1819139023764979712 |
---|---|
author | Haseeb Shehadeh |
author_facet | Haseeb Shehadeh |
author_sort | Haseeb Shehadeh |
collection | DOAJ |
description | The various Arabic translations of the Bible, Rabbinic, Karaite, Samaritan and Christian, are a vivid witness to the fact that the Bible has remained firmly roots to the civilization of the Middle East. These religious communities, with the exception of the Karaites, lived before the advent of Islam in the 7th century and continued all to exist until the present day. These religious communities called by Islamic law the people of the book, had gradually been arabicized by the end of the 11th century. The Samaritans had been speaking and writing Arabic without interruption for about a dozen of centuries. Their Arabic version of the Pentateuch is undoubtedly an important source for a better understanding of their concepts and beliefs, of their medieval exegesis and of their Aramaic and Arabic dialects. |
first_indexed | 2024-12-22T11:16:04Z |
format | Article |
id | doaj.art-76533a7f39494921a36147c7da7ca64c |
institution | Directory Open Access Journal |
issn | 0348-1646 2343-4929 |
language | Danish |
last_indexed | 2024-12-22T11:16:04Z |
publishDate | 1993-01-01 |
publisher | Donner Institute |
record_format | Article |
series | Nordisk Judaistik |
spelling | doaj.art-76533a7f39494921a36147c7da7ca64c2022-12-21T18:28:01ZdanDonner InstituteNordisk Judaistik0348-16462343-49291993-01-0114110.30752/nj.69496Some reflections on the Arabic translation of the Samaritan PentateuchHaseeb Shehadeh0HelsinkiThe various Arabic translations of the Bible, Rabbinic, Karaite, Samaritan and Christian, are a vivid witness to the fact that the Bible has remained firmly roots to the civilization of the Middle East. These religious communities, with the exception of the Karaites, lived before the advent of Islam in the 7th century and continued all to exist until the present day. These religious communities called by Islamic law the people of the book, had gradually been arabicized by the end of the 11th century. The Samaritans had been speaking and writing Arabic without interruption for about a dozen of centuries. Their Arabic version of the Pentateuch is undoubtedly an important source for a better understanding of their concepts and beliefs, of their medieval exegesis and of their Aramaic and Arabic dialects.https://journal.fi/nj/article/view/69496Arabic languageSamaritansBible, Old Testament, Versions, Hebrew, Samaritan PentateuchBible -- Translating |
spellingShingle | Haseeb Shehadeh Some reflections on the Arabic translation of the Samaritan Pentateuch Nordisk Judaistik Arabic language Samaritans Bible, Old Testament, Versions, Hebrew, Samaritan Pentateuch Bible -- Translating |
title | Some reflections on the Arabic translation of the Samaritan Pentateuch |
title_full | Some reflections on the Arabic translation of the Samaritan Pentateuch |
title_fullStr | Some reflections on the Arabic translation of the Samaritan Pentateuch |
title_full_unstemmed | Some reflections on the Arabic translation of the Samaritan Pentateuch |
title_short | Some reflections on the Arabic translation of the Samaritan Pentateuch |
title_sort | some reflections on the arabic translation of the samaritan pentateuch |
topic | Arabic language Samaritans Bible, Old Testament, Versions, Hebrew, Samaritan Pentateuch Bible -- Translating |
url | https://journal.fi/nj/article/view/69496 |
work_keys_str_mv | AT haseebshehadeh somereflectionsonthearabictranslationofthesamaritanpentateuch |