Some reflections on the Arabic translation of the Samaritan Pentateuch

The various Arabic translations of the Bible, Rabbinic, Karaite, Samaritan and Christian, are a vivid witness to the fact that the Bible has remained firmly roots to the civilization of the Middle East. These religious communities, with the exception of the Karaites, lived before the advent of Islam...

Full description

Bibliographic Details
Main Author: Haseeb Shehadeh
Format: Article
Language:Danish
Published: Donner Institute 1993-01-01
Series:Nordisk Judaistik
Subjects:
Online Access:https://journal.fi/nj/article/view/69496
_version_ 1819139023764979712
author Haseeb Shehadeh
author_facet Haseeb Shehadeh
author_sort Haseeb Shehadeh
collection DOAJ
description The various Arabic translations of the Bible, Rabbinic, Karaite, Samaritan and Christian, are a vivid witness to the fact that the Bible has remained firmly roots to the civilization of the Middle East. These religious communities, with the exception of the Karaites, lived before the advent of Islam in the 7th century and continued all to exist until the present day. These religious communities called by Islamic law the people of the book, had gradually been arabicized by the end of the 11th century. The Samaritans had been speaking and writing Arabic without interruption for about a dozen of centuries. Their Arabic version of the Pentateuch is undoubtedly an important source for a better understanding of their concepts and beliefs, of their medieval exegesis and of their Aramaic and Arabic dialects.
first_indexed 2024-12-22T11:16:04Z
format Article
id doaj.art-76533a7f39494921a36147c7da7ca64c
institution Directory Open Access Journal
issn 0348-1646
2343-4929
language Danish
last_indexed 2024-12-22T11:16:04Z
publishDate 1993-01-01
publisher Donner Institute
record_format Article
series Nordisk Judaistik
spelling doaj.art-76533a7f39494921a36147c7da7ca64c2022-12-21T18:28:01ZdanDonner InstituteNordisk Judaistik0348-16462343-49291993-01-0114110.30752/nj.69496Some reflections on the Arabic translation of the Samaritan PentateuchHaseeb Shehadeh0HelsinkiThe various Arabic translations of the Bible, Rabbinic, Karaite, Samaritan and Christian, are a vivid witness to the fact that the Bible has remained firmly roots to the civilization of the Middle East. These religious communities, with the exception of the Karaites, lived before the advent of Islam in the 7th century and continued all to exist until the present day. These religious communities called by Islamic law the people of the book, had gradually been arabicized by the end of the 11th century. The Samaritans had been speaking and writing Arabic without interruption for about a dozen of centuries. Their Arabic version of the Pentateuch is undoubtedly an important source for a better understanding of their concepts and beliefs, of their medieval exegesis and of their Aramaic and Arabic dialects.https://journal.fi/nj/article/view/69496Arabic languageSamaritansBible, Old Testament, Versions, Hebrew, Samaritan PentateuchBible -- Translating
spellingShingle Haseeb Shehadeh
Some reflections on the Arabic translation of the Samaritan Pentateuch
Nordisk Judaistik
Arabic language
Samaritans
Bible, Old Testament, Versions, Hebrew, Samaritan Pentateuch
Bible -- Translating
title Some reflections on the Arabic translation of the Samaritan Pentateuch
title_full Some reflections on the Arabic translation of the Samaritan Pentateuch
title_fullStr Some reflections on the Arabic translation of the Samaritan Pentateuch
title_full_unstemmed Some reflections on the Arabic translation of the Samaritan Pentateuch
title_short Some reflections on the Arabic translation of the Samaritan Pentateuch
title_sort some reflections on the arabic translation of the samaritan pentateuch
topic Arabic language
Samaritans
Bible, Old Testament, Versions, Hebrew, Samaritan Pentateuch
Bible -- Translating
url https://journal.fi/nj/article/view/69496
work_keys_str_mv AT haseebshehadeh somereflectionsonthearabictranslationofthesamaritanpentateuch