Questionando a funcionalidade das traduções do Chico Bento para o inglês
As Histórias em Quadrinhos (HQs) de Chico Bento, da autoria de Maurício de Souza, representam o suposto típico caipira brasileiro, sendo que as figuras e as falas dos personagens são uma tentativa de representação do cenário caipira dessas histórias. As HQs de Maurício de Souza são traduzidas para 5...
Main Authors: | , |
---|---|
Format: | Article |
Language: | English |
Published: |
Programa de Pós-Graduação em Estudos Linguísticos
2012-04-01
|
Series: | Domínios de Lingu@gem |
Subjects: | |
Online Access: | http://www.seer.ufu.br/index.php/dominiosdelinguagem/article/view/13567 |
_version_ | 1797700738246246400 |
---|---|
author | Michelle de Abreu Aio Elisângela Liberatti |
author_facet | Michelle de Abreu Aio Elisângela Liberatti |
author_sort | Michelle de Abreu Aio |
collection | DOAJ |
description | As Histórias em Quadrinhos (HQs) de Chico Bento, da autoria de Maurício de Souza, representam o suposto típico caipira brasileiro, sendo que as figuras e as falas dos personagens são uma tentativa de representação do cenário caipira dessas histórias. As HQs de Maurício de Souza são traduzidas para 50 idiomas diferentes e publicadas em mais de 120 países, mas, quando se trata de HQs do Chico Bento, o panorama é outro: existem apenas três traduções publicadas em língua inglesa, talvez pelo fato de o texto do Chico Bento ser carregado de variações linguísticas do português brasileiro não padrão e apresentar fatores culturalmente marcados. Dentro desse contexto, o presente artigo propõe uma análise funcionalista de alguns quadros de três HQs do Chico Bento traduzidos para o inglês, à luz da proposta de Nord (1991), a fim de analisar se as escolhas tradutórias são pertinentes ao propósito a que foram atribuídas. |
first_indexed | 2024-03-12T04:25:59Z |
format | Article |
id | doaj.art-779b0f218a9842f4bc75b00501d1903a |
institution | Directory Open Access Journal |
issn | 1980-5799 |
language | English |
last_indexed | 2024-03-12T04:25:59Z |
publishDate | 2012-04-01 |
publisher | Programa de Pós-Graduação em Estudos Linguísticos |
record_format | Article |
series | Domínios de Lingu@gem |
spelling | doaj.art-779b0f218a9842f4bc75b00501d1903a2023-09-03T10:21:28ZengPrograma de Pós-Graduação em Estudos LinguísticosDomínios de Lingu@gem1980-57992012-04-015338518295Questionando a funcionalidade das traduções do Chico Bento para o inglêsMichelle de Abreu Aio0Elisângela LiberattiUFSCAs Histórias em Quadrinhos (HQs) de Chico Bento, da autoria de Maurício de Souza, representam o suposto típico caipira brasileiro, sendo que as figuras e as falas dos personagens são uma tentativa de representação do cenário caipira dessas histórias. As HQs de Maurício de Souza são traduzidas para 50 idiomas diferentes e publicadas em mais de 120 países, mas, quando se trata de HQs do Chico Bento, o panorama é outro: existem apenas três traduções publicadas em língua inglesa, talvez pelo fato de o texto do Chico Bento ser carregado de variações linguísticas do português brasileiro não padrão e apresentar fatores culturalmente marcados. Dentro desse contexto, o presente artigo propõe uma análise funcionalista de alguns quadros de três HQs do Chico Bento traduzidos para o inglês, à luz da proposta de Nord (1991), a fim de analisar se as escolhas tradutórias são pertinentes ao propósito a que foram atribuídas.http://www.seer.ufu.br/index.php/dominiosdelinguagem/article/view/13567Histórias em QuadrinhosChico BentoTraduçãoVariação LinguísticaFuncionalismo Nordiano. |
spellingShingle | Michelle de Abreu Aio Elisângela Liberatti Questionando a funcionalidade das traduções do Chico Bento para o inglês Domínios de Lingu@gem Histórias em Quadrinhos Chico Bento Tradução Variação Linguística Funcionalismo Nordiano. |
title | Questionando a funcionalidade das traduções do Chico Bento para o inglês |
title_full | Questionando a funcionalidade das traduções do Chico Bento para o inglês |
title_fullStr | Questionando a funcionalidade das traduções do Chico Bento para o inglês |
title_full_unstemmed | Questionando a funcionalidade das traduções do Chico Bento para o inglês |
title_short | Questionando a funcionalidade das traduções do Chico Bento para o inglês |
title_sort | questionando a funcionalidade das traducoes do chico bento para o ingles |
topic | Histórias em Quadrinhos Chico Bento Tradução Variação Linguística Funcionalismo Nordiano. |
url | http://www.seer.ufu.br/index.php/dominiosdelinguagem/article/view/13567 |
work_keys_str_mv | AT michelledeabreuaio questionandoafuncionalidadedastraducoesdochicobentoparaoingles AT elisangelaliberatti questionandoafuncionalidadedastraducoesdochicobentoparaoingles |