Questionando a funcionalidade das traduções do Chico Bento para o inglês

As Histórias em Quadrinhos (HQs) de Chico Bento, da autoria de Maurício de Souza, representam o suposto típico caipira brasileiro, sendo que as figuras e as falas dos personagens são uma tentativa de representação do cenário caipira dessas histórias. As HQs de Maurício de Souza são traduzidas para 5...

Full description

Bibliographic Details
Main Authors: Michelle de Abreu Aio, Elisângela Liberatti
Format: Article
Language:English
Published: Programa de Pós-Graduação em Estudos Linguísticos 2012-04-01
Series:Domínios de Lingu@gem
Subjects:
Online Access:http://www.seer.ufu.br/index.php/dominiosdelinguagem/article/view/13567
_version_ 1797700738246246400
author Michelle de Abreu Aio
Elisângela Liberatti
author_facet Michelle de Abreu Aio
Elisângela Liberatti
author_sort Michelle de Abreu Aio
collection DOAJ
description As Histórias em Quadrinhos (HQs) de Chico Bento, da autoria de Maurício de Souza, representam o suposto típico caipira brasileiro, sendo que as figuras e as falas dos personagens são uma tentativa de representação do cenário caipira dessas histórias. As HQs de Maurício de Souza são traduzidas para 50 idiomas diferentes e publicadas em mais de 120 países, mas, quando se trata de HQs do Chico Bento, o panorama é outro: existem apenas três traduções publicadas em língua inglesa, talvez pelo fato de o texto do Chico Bento ser carregado de variações linguísticas do português brasileiro não padrão e apresentar fatores culturalmente marcados. Dentro desse contexto, o presente artigo propõe uma análise funcionalista de alguns quadros de três HQs do Chico Bento traduzidos para o inglês, à luz da proposta de Nord (1991), a fim de analisar se as escolhas tradutórias são pertinentes ao propósito a que foram atribuídas.
first_indexed 2024-03-12T04:25:59Z
format Article
id doaj.art-779b0f218a9842f4bc75b00501d1903a
institution Directory Open Access Journal
issn 1980-5799
language English
last_indexed 2024-03-12T04:25:59Z
publishDate 2012-04-01
publisher Programa de Pós-Graduação em Estudos Linguísticos
record_format Article
series Domínios de Lingu@gem
spelling doaj.art-779b0f218a9842f4bc75b00501d1903a2023-09-03T10:21:28ZengPrograma de Pós-Graduação em Estudos LinguísticosDomínios de Lingu@gem1980-57992012-04-015338518295Questionando a funcionalidade das traduções do Chico Bento para o inglêsMichelle de Abreu Aio0Elisângela LiberattiUFSCAs Histórias em Quadrinhos (HQs) de Chico Bento, da autoria de Maurício de Souza, representam o suposto típico caipira brasileiro, sendo que as figuras e as falas dos personagens são uma tentativa de representação do cenário caipira dessas histórias. As HQs de Maurício de Souza são traduzidas para 50 idiomas diferentes e publicadas em mais de 120 países, mas, quando se trata de HQs do Chico Bento, o panorama é outro: existem apenas três traduções publicadas em língua inglesa, talvez pelo fato de o texto do Chico Bento ser carregado de variações linguísticas do português brasileiro não padrão e apresentar fatores culturalmente marcados. Dentro desse contexto, o presente artigo propõe uma análise funcionalista de alguns quadros de três HQs do Chico Bento traduzidos para o inglês, à luz da proposta de Nord (1991), a fim de analisar se as escolhas tradutórias são pertinentes ao propósito a que foram atribuídas.http://www.seer.ufu.br/index.php/dominiosdelinguagem/article/view/13567Histórias em QuadrinhosChico BentoTraduçãoVariação LinguísticaFuncionalismo Nordiano.
spellingShingle Michelle de Abreu Aio
Elisângela Liberatti
Questionando a funcionalidade das traduções do Chico Bento para o inglês
Domínios de Lingu@gem
Histórias em Quadrinhos
Chico Bento
Tradução
Variação Linguística
Funcionalismo Nordiano.
title Questionando a funcionalidade das traduções do Chico Bento para o inglês
title_full Questionando a funcionalidade das traduções do Chico Bento para o inglês
title_fullStr Questionando a funcionalidade das traduções do Chico Bento para o inglês
title_full_unstemmed Questionando a funcionalidade das traduções do Chico Bento para o inglês
title_short Questionando a funcionalidade das traduções do Chico Bento para o inglês
title_sort questionando a funcionalidade das traducoes do chico bento para o ingles
topic Histórias em Quadrinhos
Chico Bento
Tradução
Variação Linguística
Funcionalismo Nordiano.
url http://www.seer.ufu.br/index.php/dominiosdelinguagem/article/view/13567
work_keys_str_mv AT michelledeabreuaio questionandoafuncionalidadedastraducoesdochicobentoparaoingles
AT elisangelaliberatti questionandoafuncionalidadedastraducoesdochicobentoparaoingles