The Translation of Indonesian Cultural Terms into English of the “Battle of Surabaya” Movie
This study aims to identify and describe the translation of Indonesian cultural terms in the film Battle of Surabaya. It did not intend to pinpoint the exact translation technique used. The animated history of Indonesia and the variety of the language used in the movie, such as Dutch, English, Japan...
Main Authors: | Bagus Yogi Martendi, Teguh Setiawan, Ashadi Ashadi |
---|---|
Format: | Article |
Language: | English |
Published: |
Prodi Sastra Inggris Fakultas Sastra Universitas Sanata Dharma
2022-09-01
|
Series: | Journal of Language and Literature |
Subjects: | |
Online Access: | https://e-journal.usd.ac.id/index.php/JOLL/article/view/4194 |
Similar Items
-
The Implementation of Transposition Translation Procedures in English-Indonesian Translation of Epic Movie Subtitle
by: Putri Anggraeni, et al.
Published: (2019-01-01) -
Audio-Visual Translation Techniques: Subtitling and Dubbing of Movie Soundtrack in Frozen: Let it Go
by: Moh Supardi, et al.
Published: (2018-10-01) -
Musical Lexis in Russian-Polish Movie Translation Based on "Leto" and "Stilyagi" Movies
by: Ewelina Parafińska-Korybska
Published: (2019-01-01) -
Unlocking cultural riches: navigating cultural terms translation in ‘The Treasure’ Egyptian movie
by: Noureldin Mohamed Noureldin Abdelaal
Published: (2024-12-01) -
STRATEGIES AND TECHNIQUES IN THE TRANSLATION OF MOVIE TITLES (AN ENGLISH-RUSSIAN COMPARATIVE CASE STUDY)
by: Radostina Iglikova, et al.
Published: (2019-11-01)