Buscando espacios para la formación de intérpretes para la justicia en lenguas indígenas en América Latina
Este artículo hace una revisión crítica, en un marco de derechos humanos y de derechos de los pueblos indígenas, de la oferta educativa para intérpretes de lenguas indígenas en América Latina con énfasis en Perú y México. Ambos países cuentan con leyes que garantizan el uso, la preservación, la pro...
Main Authors: | , , |
---|---|
Format: | Article |
Language: | English |
Published: |
Universidad de Antioquia
2019-04-01
|
Series: | Mutatis Mutandis |
Subjects: | |
Online Access: | https://revistas.udea.edu.co/index.php/mutatismutandis/article/view/337341 |
_version_ | 1797393538043871232 |
---|---|
author | Cristina Kleinert Carmen Núñez-Borja Christiane Stallaert |
author_facet | Cristina Kleinert Carmen Núñez-Borja Christiane Stallaert |
author_sort | Cristina Kleinert |
collection | DOAJ |
description |
Este artículo hace una revisión crítica, en un marco de derechos humanos y de derechos de los pueblos indígenas, de la oferta educativa para intérpretes de lenguas indígenas en América Latina con énfasis en Perú y México. Ambos países cuentan con leyes que garantizan el uso, la preservación, la promoción y la difusión de las lenguas indígenas. La necesidad social de contar con intérpretes certificados o acreditados que faciliten el acceso a los servicios públicos para hablantes de lenguas indígenas ha forzado a los gobiernos a crear políticas públicas para su atención. Nos centramos especialmente en el ámbito de acceso a la justicia, señalando los logros y lagunas en ambos países. La escasez de espacios de formación permanentes en instituciones de educación superior para las combinaciones lingüísticas de español y lenguas nacionales indígenas obligan a definir otro tipo de formaciones donde participan actores institucionales variados, como son los gobiernos federales y estatales, asociaciones de la sociedad civil e instituciones educativas. Los datos proceden de una investigación llevada a cabo en Puebla y Oaxaca (2011-2018), recientemente extendida hacia Perú en el marco de un proyecto de cooperación triangular coordinado por la Universidad de Amberes (Bélgica) y la Universidad Veracruzana (México), en colaboración con la Universidad Peruana de Ciencias Aplicadas.
|
first_indexed | 2024-03-09T00:04:04Z |
format | Article |
id | doaj.art-78fa45b15e334fbfac3562008ac129cd |
institution | Directory Open Access Journal |
issn | 2011-799X |
language | English |
last_indexed | 2024-03-09T00:04:04Z |
publishDate | 2019-04-01 |
publisher | Universidad de Antioquia |
record_format | Article |
series | Mutatis Mutandis |
spelling | doaj.art-78fa45b15e334fbfac3562008ac129cd2023-12-12T13:30:25ZengUniversidad de AntioquiaMutatis Mutandis2011-799X2019-04-0112110.17533/udea.mut.v12n1a03Buscando espacios para la formación de intérpretes para la justicia en lenguas indígenas en América LatinaCristina Kleinert0Carmen Núñez-Borja1Christiane Stallaert2Universidad VeracruzanaUniversidad de AmberesUniversidad de Amberes Este artículo hace una revisión crítica, en un marco de derechos humanos y de derechos de los pueblos indígenas, de la oferta educativa para intérpretes de lenguas indígenas en América Latina con énfasis en Perú y México. Ambos países cuentan con leyes que garantizan el uso, la preservación, la promoción y la difusión de las lenguas indígenas. La necesidad social de contar con intérpretes certificados o acreditados que faciliten el acceso a los servicios públicos para hablantes de lenguas indígenas ha forzado a los gobiernos a crear políticas públicas para su atención. Nos centramos especialmente en el ámbito de acceso a la justicia, señalando los logros y lagunas en ambos países. La escasez de espacios de formación permanentes en instituciones de educación superior para las combinaciones lingüísticas de español y lenguas nacionales indígenas obligan a definir otro tipo de formaciones donde participan actores institucionales variados, como son los gobiernos federales y estatales, asociaciones de la sociedad civil e instituciones educativas. Los datos proceden de una investigación llevada a cabo en Puebla y Oaxaca (2011-2018), recientemente extendida hacia Perú en el marco de un proyecto de cooperación triangular coordinado por la Universidad de Amberes (Bélgica) y la Universidad Veracruzana (México), en colaboración con la Universidad Peruana de Ciencias Aplicadas. https://revistas.udea.edu.co/index.php/mutatismutandis/article/view/337341interpretación para la justiciaMéxicoPerúderechos humanosderechos de los pueblos indígenasprofesionalización de intérpretes |
spellingShingle | Cristina Kleinert Carmen Núñez-Borja Christiane Stallaert Buscando espacios para la formación de intérpretes para la justicia en lenguas indígenas en América Latina Mutatis Mutandis interpretación para la justicia México Perú derechos humanos derechos de los pueblos indígenas profesionalización de intérpretes |
title | Buscando espacios para la formación de intérpretes para la justicia en lenguas indígenas en América Latina |
title_full | Buscando espacios para la formación de intérpretes para la justicia en lenguas indígenas en América Latina |
title_fullStr | Buscando espacios para la formación de intérpretes para la justicia en lenguas indígenas en América Latina |
title_full_unstemmed | Buscando espacios para la formación de intérpretes para la justicia en lenguas indígenas en América Latina |
title_short | Buscando espacios para la formación de intérpretes para la justicia en lenguas indígenas en América Latina |
title_sort | buscando espacios para la formacion de interpretes para la justicia en lenguas indigenas en america latina |
topic | interpretación para la justicia México Perú derechos humanos derechos de los pueblos indígenas profesionalización de intérpretes |
url | https://revistas.udea.edu.co/index.php/mutatismutandis/article/view/337341 |
work_keys_str_mv | AT cristinakleinert buscandoespaciosparalaformaciondeinterpretesparalajusticiaenlenguasindigenasenamericalatina AT carmennunezborja buscandoespaciosparalaformaciondeinterpretesparalajusticiaenlenguasindigenasenamericalatina AT christianestallaert buscandoespaciosparalaformaciondeinterpretesparalajusticiaenlenguasindigenasenamericalatina |