Qu'est-ce que le slovène et le français ont en commun?: les articles défini et indéfini
On peut distinguer deux principaux groupes d'actualisateurs textuels: les actualisateurs généraux et les actualisateurs spécifiques. Le premier groupe comprend les déterminants définis et indéfinis, tandis que le second est constitué des noms propres, des locutions substantivales, des pronoms e...
Main Author: | Mojca Smolej |
---|---|
Format: | Article |
Language: | deu |
Published: |
University of Ljubljana Press (Založba Univerze v Ljubljani)
2011-12-01
|
Series: | Linguistica |
Subjects: | |
Online Access: | https://journals.uni-lj.si/linguistica/article/view/3628 |
Similar Items
-
Le lexème slovène tudi et ses équivalents français
by: Jacqueline Oven
Published: (2004-12-01) -
Le gérondif et le participe présent et leur évolution vers la grammaticalisation: étude contrastive du slovène et du français
by: Mojca Schlamberger Brezar
Published: (2011-12-01) -
Cohérence discursive en Slovène et en Français: Le role des connecteurs en traduction
by: Sonia Vaupot
Published: (2015-12-01) -
Le rôle syntaxique et pragmatique des connecteurs dans le discours argumentatif français
by: Mojca Schlamberger Brezar
Published: (2002-12-01) -
Le français haïtien et le « français commun » : normes, regards, représentations Résumé
by: Renauld Govain
Published: (2020-05-01)