EL INTÉRPRETE FELIPILLO ENTRE INCAS Y CONQUISTADORES
El artículo busca contribuir a la investigación de los papeles atribuidos al mediador lingüístico y, por extensión, transcultural, como son los de traidor, el que no dice todo lo que sabe persiguiendo intereses propios, y otros más. Se establecen unas pautas que caracterizan las situaciones comunica...
Main Author: | Jochen Plötz |
---|---|
Format: | Article |
Language: | English |
Published: |
Universidad Nacional de Colombia
2016-01-01
|
Series: | Forma y Función |
Subjects: | |
Online Access: | https://revistas.unal.edu.co/index.php/formayfuncion/article/view/58509 |
Similar Items
-
Vigencia de la teoría de la traducción de Andrei Fedorov
by: Sergio Bolaños Cuellar
Published: (1997-01-01) -
Vigencia de la teoría de la traducción de Andrei Fedorov
by: Bolaños Cuellar Sergio
Published: (1997-06-01) -
GÓMEZ-MARTÍN, María (University of Maryland – College Park), SANTOS-SOPENA, Òscar O. (West Texas A&M University – U.N.E.D.): La figura del escritor-traductor en el exilio mexicano: el caso de Martí Soler.
by: María , Oscar GÓMEZ-MARTÍN, SANTOS-SOPENA
Published: (2017-01-01) -
Carlota Remfry (1869-1957): un acercamiento a sus traducciones multilingües
by: Matilde Gallardo Barbarroja, et al.
Published: (2023-01-01) -
De La traduction en citations / Citas de traducción de Jean Delisle, Presses de l’Univeristé d’Ottawa, 2007. Primera entrega
by: Gladys Gallego, et al.
Published: (2013-06-01)