Tradução e adaptação cultural do Outcome Questionnaire (OQ-45) para o Brasil Translation and cultural adaptation of Outcome Questionnaire (OQ-45) to Brazil
O Outcome Questionnaire (OQ-45) é um instrumento desenvolvido com a finalidade de avaliar o progresso do paciente, repetidamente, durante a psicoterapia. Não é um instrumento teoricamente orientado, podendo ser aplicado a psicoterapias de diferentes fundamentações teóricas. Apresenta evidências de v...
Main Authors: | , |
---|---|
Format: | Article |
Language: | English |
Published: |
Universidade de São Francisco
2009-12-01
|
Series: | Psico-USF |
Subjects: | |
Online Access: | http://www.scielo.br/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S1413-82712009000300007 |
_version_ | 1818042985724510208 |
---|---|
author | Lucas de Francisco Carvalho Glaucia Mitsuko Ataka da Rocha |
author_facet | Lucas de Francisco Carvalho Glaucia Mitsuko Ataka da Rocha |
author_sort | Lucas de Francisco Carvalho |
collection | DOAJ |
description | O Outcome Questionnaire (OQ-45) é um instrumento desenvolvido com a finalidade de avaliar o progresso do paciente, repetidamente, durante a psicoterapia. Não é um instrumento teoricamente orientado, podendo ser aplicado a psicoterapias de diferentes fundamentações teóricas. Apresenta evidências de validade e consistência interna, em sua versão original. O objetivo geral deste trabalho foi traduzir e adaptar culturalmente o OQ-45 para o contexto da cultura brasileira. O processo consistiu de cinco estágios: tradução, síntese, back-translation ou tradução regressiva, revisão por especialistas e pré-teste. Teve como base duas versões: a original, em inglês e a portuguesa. Os resultados sugerem que o OQ-45 é um instrumento de fácil compreensão e aplicação, mesmo em pessoas com baixo grau de instrução escolar formal. Serão necessários estudos de validade e precisão da versão brasileira, comparando-se amostras clínicas com não-clínicas.<br>The Outcome Questionnaire (OQ-45) is an instrument designed to measure client's progress in therapy, repeatedly, during psychotherapy. It is not a theoretically oriented, and can be applied to psychotherapy of different theoretical approaches. It shows evidence of validity and internal consistency, in its original version. The aim of this work was to translate and culturally adapt the OQ-45 to the context of Brazilian culture. The process consists of five stages: translation, synthesis, back-translation, review by experts and pre-test. It was based on two versions: the original, in English and the Portuguese. The results suggest that the OQ-45 is an easy test to understand and to apply, even in people with low educational level. Validity and reliability studies will be needed for the Brazilian version, comparing clinical with non-clinical samples. |
first_indexed | 2024-12-10T08:55:01Z |
format | Article |
id | doaj.art-7b1194336ee44a9d97df6a55feebb691 |
institution | Directory Open Access Journal |
issn | 1413-8271 |
language | English |
last_indexed | 2024-12-10T08:55:01Z |
publishDate | 2009-12-01 |
publisher | Universidade de São Francisco |
record_format | Article |
series | Psico-USF |
spelling | doaj.art-7b1194336ee44a9d97df6a55feebb6912022-12-22T01:55:27ZengUniversidade de São FranciscoPsico-USF1413-82712009-12-0114330931610.1590/S1413-82712009000300007Tradução e adaptação cultural do Outcome Questionnaire (OQ-45) para o Brasil Translation and cultural adaptation of Outcome Questionnaire (OQ-45) to BrazilLucas de Francisco CarvalhoGlaucia Mitsuko Ataka da RochaO Outcome Questionnaire (OQ-45) é um instrumento desenvolvido com a finalidade de avaliar o progresso do paciente, repetidamente, durante a psicoterapia. Não é um instrumento teoricamente orientado, podendo ser aplicado a psicoterapias de diferentes fundamentações teóricas. Apresenta evidências de validade e consistência interna, em sua versão original. O objetivo geral deste trabalho foi traduzir e adaptar culturalmente o OQ-45 para o contexto da cultura brasileira. O processo consistiu de cinco estágios: tradução, síntese, back-translation ou tradução regressiva, revisão por especialistas e pré-teste. Teve como base duas versões: a original, em inglês e a portuguesa. Os resultados sugerem que o OQ-45 é um instrumento de fácil compreensão e aplicação, mesmo em pessoas com baixo grau de instrução escolar formal. Serão necessários estudos de validade e precisão da versão brasileira, comparando-se amostras clínicas com não-clínicas.<br>The Outcome Questionnaire (OQ-45) is an instrument designed to measure client's progress in therapy, repeatedly, during psychotherapy. It is not a theoretically oriented, and can be applied to psychotherapy of different theoretical approaches. It shows evidence of validity and internal consistency, in its original version. The aim of this work was to translate and culturally adapt the OQ-45 to the context of Brazilian culture. The process consists of five stages: translation, synthesis, back-translation, review by experts and pre-test. It was based on two versions: the original, in English and the Portuguese. The results suggest that the OQ-45 is an easy test to understand and to apply, even in people with low educational level. Validity and reliability studies will be needed for the Brazilian version, comparing clinical with non-clinical samples.http://www.scielo.br/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S1413-82712009000300007Mudança psicológicaMudança em psicoterapiaGanhos em psicoterapiaPsychic changePsychotherapy changePsychotherapy outcome |
spellingShingle | Lucas de Francisco Carvalho Glaucia Mitsuko Ataka da Rocha Tradução e adaptação cultural do Outcome Questionnaire (OQ-45) para o Brasil Translation and cultural adaptation of Outcome Questionnaire (OQ-45) to Brazil Psico-USF Mudança psicológica Mudança em psicoterapia Ganhos em psicoterapia Psychic change Psychotherapy change Psychotherapy outcome |
title | Tradução e adaptação cultural do Outcome Questionnaire (OQ-45) para o Brasil Translation and cultural adaptation of Outcome Questionnaire (OQ-45) to Brazil |
title_full | Tradução e adaptação cultural do Outcome Questionnaire (OQ-45) para o Brasil Translation and cultural adaptation of Outcome Questionnaire (OQ-45) to Brazil |
title_fullStr | Tradução e adaptação cultural do Outcome Questionnaire (OQ-45) para o Brasil Translation and cultural adaptation of Outcome Questionnaire (OQ-45) to Brazil |
title_full_unstemmed | Tradução e adaptação cultural do Outcome Questionnaire (OQ-45) para o Brasil Translation and cultural adaptation of Outcome Questionnaire (OQ-45) to Brazil |
title_short | Tradução e adaptação cultural do Outcome Questionnaire (OQ-45) para o Brasil Translation and cultural adaptation of Outcome Questionnaire (OQ-45) to Brazil |
title_sort | traducao e adaptacao cultural do outcome questionnaire oq 45 para o brasil translation and cultural adaptation of outcome questionnaire oq 45 to brazil |
topic | Mudança psicológica Mudança em psicoterapia Ganhos em psicoterapia Psychic change Psychotherapy change Psychotherapy outcome |
url | http://www.scielo.br/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S1413-82712009000300007 |
work_keys_str_mv | AT lucasdefranciscocarvalho traducaoeadaptacaoculturaldooutcomequestionnaireoq45paraobrasiltranslationandculturaladaptationofoutcomequestionnaireoq45tobrazil AT glauciamitsukoatakadarocha traducaoeadaptacaoculturaldooutcomequestionnaireoq45paraobrasiltranslationandculturaladaptationofoutcomequestionnaireoq45tobrazil |