Jennings on the Trail of Pessoa, or dimensions of poetical music

Here we present two unpublished essays by Hubert Jennings about the challenges of translating the poetry of Fernando Pessoa: the first one of them, brief and fragmentary, is analyzed in the introduction; the second, longer and also covering issues besides translation, is presented in the postscript....

Full description

Bibliographic Details
Main Author: Marques, Pedro
Format: Article
Language:English
Published: Brown University 2015-10-01
Series:Pessoa Plural
Subjects:
Online Access:https://repository.library.brown.edu/studio/item/bdr:757381/PDF/
Description
Summary:Here we present two unpublished essays by Hubert Jennings about the challenges of translating the poetry of Fernando Pessoa: the first one of them, brief and fragmentary, is analyzed in the introduction; the second, longer and also covering issues besides translation, is presented in the postscript. Having as a starting point the Pessoan poem "O que me doe" and three translations compared by Hubert Jennings, this presentation examines some aspects of poetic musicality in the Portuguese language: verse measurement, stress dynamics, rhymes, anaphors, and parallelisms. The introduction also discusses how much the English versions of the poem, which are presented by Jennings, recreate (or not) the musical-poetic dimensions of the original text.
ISSN:2212-4179