Adaptação cultural do Expressive One-Word Picture Vocabulary Test, 4th edition (EOWPVT-4), para falantes do Português Brasileiro

RESUMO Objetivo Apresentar um breve relato sobre as primeiras etapas que envolveram o processo de tradução e adaptação cultural do teste Expressive One-Word Picture Vocabulary Test, fourth edition para o Português Brasileiro (PB). Método O processo de tradução e adaptação desse instrumento foi rea...

Full description

Bibliographic Details
Main Authors: Valdéres Rodrigo da Silva, Tâmara Andrade Lindau, Célia Maria Giacheti
Format: Article
Language:English
Published: Sociedade Brasileira de Fonoaudiologia 2021-04-01
Series:CoDAS
Subjects:
Online Access:http://www.scielo.br/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S2317-17822021000100302&tlng=en
_version_ 1818731861489221632
author Valdéres Rodrigo da Silva
Tâmara Andrade Lindau
Célia Maria Giacheti
author_facet Valdéres Rodrigo da Silva
Tâmara Andrade Lindau
Célia Maria Giacheti
author_sort Valdéres Rodrigo da Silva
collection DOAJ
description RESUMO Objetivo Apresentar um breve relato sobre as primeiras etapas que envolveram o processo de tradução e adaptação cultural do teste Expressive One-Word Picture Vocabulary Test, fourth edition para o Português Brasileiro (PB). Método O processo de tradução e adaptação desse instrumento foi realizado nas seguintes etapas: (1) tradução do texto original (inglês) para o PB (cultura alvo) por dois tradutores juramentados distintos e orientados quanto ao objetivo da pesquisa; (2) análise de paridade entre as traduções realizadas e concepção, por um grupo de especialistas, de uma versão síntese; (3) retrotradução da versão síntese por outros dois tradutores juramentados que não participaram da etapa 1; e (4) comparação entre a retrotradução e a versão original feita por um grupo de especialistas, moldando, assim, a versão adaptada pré-final do EOWPVT-4. Resultados Na versão brasileira, foi mantida a quantidade de itens da versão original e a adaptação cultural do EOWPVT-4 para o PB seguiu as etapas recomendadas pela literatura, além de considerar as diferenças do contexto sociocultural, não apresentando discrepâncias significativas no que se refere à equivalência semântica. Foram necessárias adaptações consideradas relevantes (e.g., itens não representativos da cultura brasileira) durante esse processo para que o instrumento pudesse ser utilizado com o mesmo rigor metodológico do instrumento original. Conclusão O processo de adaptação cultural desse instrumento indicou que houve equivalência teórica, semântica, idiomática e cultural com a versão original em inglês.
first_indexed 2024-12-17T23:24:24Z
format Article
id doaj.art-7b6ba3fca5cc464aaef11cce1da6e001
institution Directory Open Access Journal
issn 2317-1782
language English
last_indexed 2024-12-17T23:24:24Z
publishDate 2021-04-01
publisher Sociedade Brasileira de Fonoaudiologia
record_format Article
series CoDAS
spelling doaj.art-7b6ba3fca5cc464aaef11cce1da6e0012022-12-21T21:28:48ZengSociedade Brasileira de FonoaudiologiaCoDAS2317-17822021-04-0133110.1590/2317-1782/20202019284Adaptação cultural do Expressive One-Word Picture Vocabulary Test, 4th edition (EOWPVT-4), para falantes do Português BrasileiroValdéres Rodrigo da Silvahttps://orcid.org/0000-0003-2215-3545Tâmara Andrade Lindauhttps://orcid.org/0000-0002-6523-759XCélia Maria Giachetihttps://orcid.org/0000-0001-9691-4672RESUMO Objetivo Apresentar um breve relato sobre as primeiras etapas que envolveram o processo de tradução e adaptação cultural do teste Expressive One-Word Picture Vocabulary Test, fourth edition para o Português Brasileiro (PB). Método O processo de tradução e adaptação desse instrumento foi realizado nas seguintes etapas: (1) tradução do texto original (inglês) para o PB (cultura alvo) por dois tradutores juramentados distintos e orientados quanto ao objetivo da pesquisa; (2) análise de paridade entre as traduções realizadas e concepção, por um grupo de especialistas, de uma versão síntese; (3) retrotradução da versão síntese por outros dois tradutores juramentados que não participaram da etapa 1; e (4) comparação entre a retrotradução e a versão original feita por um grupo de especialistas, moldando, assim, a versão adaptada pré-final do EOWPVT-4. Resultados Na versão brasileira, foi mantida a quantidade de itens da versão original e a adaptação cultural do EOWPVT-4 para o PB seguiu as etapas recomendadas pela literatura, além de considerar as diferenças do contexto sociocultural, não apresentando discrepâncias significativas no que se refere à equivalência semântica. Foram necessárias adaptações consideradas relevantes (e.g., itens não representativos da cultura brasileira) durante esse processo para que o instrumento pudesse ser utilizado com o mesmo rigor metodológico do instrumento original. Conclusão O processo de adaptação cultural desse instrumento indicou que houve equivalência teórica, semântica, idiomática e cultural com a versão original em inglês.http://www.scielo.br/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S2317-17822021000100302&tlng=enDescritores Testes de LinguagemVocabulárioTraduçãoEstudos de AvaliaçãoTransculturação
spellingShingle Valdéres Rodrigo da Silva
Tâmara Andrade Lindau
Célia Maria Giacheti
Adaptação cultural do Expressive One-Word Picture Vocabulary Test, 4th edition (EOWPVT-4), para falantes do Português Brasileiro
CoDAS
Descritores Testes de Linguagem
Vocabulário
Tradução
Estudos de Avaliação
Transculturação
title Adaptação cultural do Expressive One-Word Picture Vocabulary Test, 4th edition (EOWPVT-4), para falantes do Português Brasileiro
title_full Adaptação cultural do Expressive One-Word Picture Vocabulary Test, 4th edition (EOWPVT-4), para falantes do Português Brasileiro
title_fullStr Adaptação cultural do Expressive One-Word Picture Vocabulary Test, 4th edition (EOWPVT-4), para falantes do Português Brasileiro
title_full_unstemmed Adaptação cultural do Expressive One-Word Picture Vocabulary Test, 4th edition (EOWPVT-4), para falantes do Português Brasileiro
title_short Adaptação cultural do Expressive One-Word Picture Vocabulary Test, 4th edition (EOWPVT-4), para falantes do Português Brasileiro
title_sort adaptacao cultural do expressive one word picture vocabulary test 4th edition eowpvt 4 para falantes do portugues brasileiro
topic Descritores Testes de Linguagem
Vocabulário
Tradução
Estudos de Avaliação
Transculturação
url http://www.scielo.br/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S2317-17822021000100302&tlng=en
work_keys_str_mv AT valderesrodrigodasilva adaptacaoculturaldoexpressiveonewordpicturevocabularytest4theditioneowpvt4parafalantesdoportuguesbrasileiro
AT tamaraandradelindau adaptacaoculturaldoexpressiveonewordpicturevocabularytest4theditioneowpvt4parafalantesdoportuguesbrasileiro
AT celiamariagiacheti adaptacaoculturaldoexpressiveonewordpicturevocabularytest4theditioneowpvt4parafalantesdoportuguesbrasileiro