The Declination of nouns in Marulić’s Naslidovan’je
Marulić’s work Od naslidovan’ja Isukarstova i od pogarjen’ja tašćin segasvitnjih is the oldest known translation into Croatian of the well-known medieval work De imitatione Christi. It was written in the čakavian literary language at the end of the 15th century. The author analyzes noun declination...
Main Author: | Marijana Horvat |
---|---|
Format: | Article |
Language: | Croatian |
Published: |
Institut za hrvatski jezik i jezikoslovlje
2005-01-01
|
Series: | Rasprave Instituta za Hrvatski Jezik i Jezikoslovlje |
Subjects: | |
Online Access: | http://hrcak.srce.hr/file/14392 |
Similar Items
-
INTERPRETATION OF INFLECTIVE FORMS IN MARULIĆ'S "JUDITA"
by: Iva Lukežić
Published: (2002-01-01) -
Syntactic characteristics of pronouns in Marulić’s and Kašić’s translation of De imitatione Christi
by: Sanja Perić Gavrančić, et al.
Published: (2009-01-01) -
A Few Remarks on Textological and Methodological Problems in the Study of Old Croatian Legal Terms Used by Marko Marulić
by: Vuk-Tadija Barbarić
Published: (2013-01-01) -
Images ottomanes dans la littérature croate : Marulic (1450-1524), Gundulic (1589-1638), Mazuranic (1814-1891)
by: Sineva Bene-Katunarić
Published: (2008-12-01) -
Još jednom o alegoriji u Marulićevu Dijalogu o Herkulu
by: Krešimir Šimić
Published: (2019-01-01)