Örgütsel Çeviklik Ölçeğinin Türkçeye Uyarlanması: Geçerlik ve Güvenirlik Çalışması
Bu araştırmanın amacı Sharifi ve Zhang (1999) tarafından geliştirilen Örgütsel Çeviklik Ölçeğinin Türkçeye uyarlanmasıdır. Çeviklik literatürde üretim sürecinde örgütsel çeviklik ise teknoloji ve çevreye uyum sağlama sürecinde rol oynayan önemli bir faktör olarak tanımlanmaktadır. Bu nedenle işletme...
Main Authors: | , |
---|---|
Format: | Article |
Language: | English |
Published: |
Muğla Sıtkı Koçman Üniversitesi
2018-10-01
|
Series: | Journal of Human and Work |
Subjects: | |
Online Access: | https://dergipark.org.tr/tr/pub/iid/issue/39864/439184?publisher=mu |
_version_ | 1797907918415200256 |
---|---|
author | Bülent AKKAYA Akif TABAK |
author_facet | Bülent AKKAYA Akif TABAK |
author_sort | Bülent AKKAYA |
collection | DOAJ |
description | Bu araştırmanın amacı Sharifi ve Zhang (1999)
tarafından geliştirilen Örgütsel Çeviklik Ölçeğinin Türkçeye uyarlanmasıdır.
Çeviklik literatürde üretim sürecinde örgütsel çeviklik ise teknoloji ve
çevreye uyum sağlama sürecinde rol oynayan önemli bir faktör olarak
tanımlanmaktadır. Bu nedenle işletmenin iç ve dış değişimlere uyum sağlaması bu
sayede varlığını sürdürmesi için farklı değişkenlere ihtiyaç duymaktadır. Bu değişkenlerle ilişkili geniş araştırma
yelpazesini tanımlatacak aracı değişkenler için gelecekteki araştırmalarda
kullanılmak üzere Örgütsel Çeviklik Ölçeğinin Türkçeye adaptasyonu önemli
olarak değerlendirilmektedir. Araştırma Manisa ve İzmir ilinde faaliyet
gösteren KOBİ ve Teknopark firmalarında iş gören ve farklı kademelerdeki
yöneticiler arasında üç farklı örneklem ile yürütülmüştür. Ölçek uyarlama
süreci Brislin geri çeviri prosedürü takip edildi. Araştırma bir ölçek uyarlama
çalışması olduğu için öncelikle dil geçerliği için biri daha önce ölçek
geliştirme konusunda deneyimli olan İngilizceye hâkim iki akademisyen
tarafından Türkçeye uyarlaması yapılmıştır ve bu işlemin ardından ilk tercümeyi
yapanlardan farklı İngilizceye hâkim iki akademisyen tarafından tekrar
İngilizce ve Türkçe çevirisi yapılmıştır. Dil geçerliği sağlandıktan sonra
ölçeğin yapı geçerliği ve güvenirlik analizi incelenmiştir. Ölçeğin yapı
geçerliğini belirlemek için öncelikle Doğrulayıcı Faktör Analizi (DFA)
yapılmış, ölçek orijinaldeki gibi 4 faktörlü çıkmış fakat uyum değerleri kabul
edilen değer aralığında çıkmadığı için Keşfedici Faktör Analiz(KFA) yapılmış ve
KMO 0,895 ve Barlett testi χ2 değeri ise 1668,129(p<001) olarak bulunmuştur.
Ayrıca toplam varyansın % 64,53’ünü açıklayan dört faktörlü bir yapı elde
edilmiştir. KFA’dan elde edilen madde-faktör yapısının doğrulayıcı faktör
analizi (DFA) ile model uyumu tekrar test edilmiştir. Buna göre Örgütsel
Çeviklik Ölçeği’nin dört faktörlü yapısının doğrulandığı görülmüştür
(X2=211,866, sd=110, p=.000, X2/sd=1.92). Doğrulayıcı Faktör Analizi (DFA) uyum
indekslerine bakıldığında RMSEA= 0,05, NFI=0,96, GFI= 0,92 ve AGFI= 0,90 olarak
bulunmuştur. Ölçeğin güvenirliğini belirlemek için yapılan toplam iç tutarlılık
katsayısının α=.92, yetkinlik boyutunun α=.84, esneklik boyutunun α=.81, cevap
verme boyutunun α=.74 ve hız boyutunun ise α=.85 olduğu ve ölçeğin iç
tutarlılığa sahip olduğu bulunmuştur. Elde edilen bulgular Örgütsel Çeviklik
Ölçeğinin Türkçe Formunun kabul edilebilir değerlerde güvenilir ve geçerli bir
ölçme aracı olduğu söylenebilir. |
first_indexed | 2024-04-10T10:44:26Z |
format | Article |
id | doaj.art-7bdab1dc2bf24b6e8d047586972497be |
institution | Directory Open Access Journal |
issn | 2148-967X |
language | English |
last_indexed | 2024-04-10T10:44:26Z |
publishDate | 2018-10-01 |
publisher | Muğla Sıtkı Koçman Üniversitesi |
record_format | Article |
series | Journal of Human and Work |
spelling | doaj.art-7bdab1dc2bf24b6e8d047586972497be2023-02-15T16:20:22ZengMuğla Sıtkı Koçman ÜniversitesiJournal of Human and Work2148-967X2018-10-015218520610.18394/iid.439184368Örgütsel Çeviklik Ölçeğinin Türkçeye Uyarlanması: Geçerlik ve Güvenirlik ÇalışmasıBülent AKKAYA0Akif TABAK1CELÂL BAYAR ÜNİVERSİTESİ, AHMETLİ MESLEK YÜKSEKOKULU, BÜRO HİZMETLERİ VE SEKRETERLİK BÖLÜMÜİZMİR KATİP ÇELEBİ ÜNİVERSİTESİBu araştırmanın amacı Sharifi ve Zhang (1999) tarafından geliştirilen Örgütsel Çeviklik Ölçeğinin Türkçeye uyarlanmasıdır. Çeviklik literatürde üretim sürecinde örgütsel çeviklik ise teknoloji ve çevreye uyum sağlama sürecinde rol oynayan önemli bir faktör olarak tanımlanmaktadır. Bu nedenle işletmenin iç ve dış değişimlere uyum sağlaması bu sayede varlığını sürdürmesi için farklı değişkenlere ihtiyaç duymaktadır. Bu değişkenlerle ilişkili geniş araştırma yelpazesini tanımlatacak aracı değişkenler için gelecekteki araştırmalarda kullanılmak üzere Örgütsel Çeviklik Ölçeğinin Türkçeye adaptasyonu önemli olarak değerlendirilmektedir. Araştırma Manisa ve İzmir ilinde faaliyet gösteren KOBİ ve Teknopark firmalarında iş gören ve farklı kademelerdeki yöneticiler arasında üç farklı örneklem ile yürütülmüştür. Ölçek uyarlama süreci Brislin geri çeviri prosedürü takip edildi. Araştırma bir ölçek uyarlama çalışması olduğu için öncelikle dil geçerliği için biri daha önce ölçek geliştirme konusunda deneyimli olan İngilizceye hâkim iki akademisyen tarafından Türkçeye uyarlaması yapılmıştır ve bu işlemin ardından ilk tercümeyi yapanlardan farklı İngilizceye hâkim iki akademisyen tarafından tekrar İngilizce ve Türkçe çevirisi yapılmıştır. Dil geçerliği sağlandıktan sonra ölçeğin yapı geçerliği ve güvenirlik analizi incelenmiştir. Ölçeğin yapı geçerliğini belirlemek için öncelikle Doğrulayıcı Faktör Analizi (DFA) yapılmış, ölçek orijinaldeki gibi 4 faktörlü çıkmış fakat uyum değerleri kabul edilen değer aralığında çıkmadığı için Keşfedici Faktör Analiz(KFA) yapılmış ve KMO 0,895 ve Barlett testi χ2 değeri ise 1668,129(p<001) olarak bulunmuştur. Ayrıca toplam varyansın % 64,53’ünü açıklayan dört faktörlü bir yapı elde edilmiştir. KFA’dan elde edilen madde-faktör yapısının doğrulayıcı faktör analizi (DFA) ile model uyumu tekrar test edilmiştir. Buna göre Örgütsel Çeviklik Ölçeği’nin dört faktörlü yapısının doğrulandığı görülmüştür (X2=211,866, sd=110, p=.000, X2/sd=1.92). Doğrulayıcı Faktör Analizi (DFA) uyum indekslerine bakıldığında RMSEA= 0,05, NFI=0,96, GFI= 0,92 ve AGFI= 0,90 olarak bulunmuştur. Ölçeğin güvenirliğini belirlemek için yapılan toplam iç tutarlılık katsayısının α=.92, yetkinlik boyutunun α=.84, esneklik boyutunun α=.81, cevap verme boyutunun α=.74 ve hız boyutunun ise α=.85 olduğu ve ölçeğin iç tutarlılığa sahip olduğu bulunmuştur. Elde edilen bulgular Örgütsel Çeviklik Ölçeğinin Türkçe Formunun kabul edilebilir değerlerde güvenilir ve geçerli bir ölçme aracı olduğu söylenebilir.https://dergipark.org.tr/tr/pub/iid/issue/39864/439184?publisher=muorganizational agilityreliabilityvalidityfactor analysisscale adaptationörgütsel çeviklikgüvenirlikgeçerlilikfaktör analiziölçek uyarlama |
spellingShingle | Bülent AKKAYA Akif TABAK Örgütsel Çeviklik Ölçeğinin Türkçeye Uyarlanması: Geçerlik ve Güvenirlik Çalışması Journal of Human and Work organizational agility reliability validity factor analysis scale adaptation örgütsel çeviklik güvenirlik geçerlilik faktör analizi ölçek uyarlama |
title | Örgütsel Çeviklik Ölçeğinin Türkçeye Uyarlanması: Geçerlik ve Güvenirlik Çalışması |
title_full | Örgütsel Çeviklik Ölçeğinin Türkçeye Uyarlanması: Geçerlik ve Güvenirlik Çalışması |
title_fullStr | Örgütsel Çeviklik Ölçeğinin Türkçeye Uyarlanması: Geçerlik ve Güvenirlik Çalışması |
title_full_unstemmed | Örgütsel Çeviklik Ölçeğinin Türkçeye Uyarlanması: Geçerlik ve Güvenirlik Çalışması |
title_short | Örgütsel Çeviklik Ölçeğinin Türkçeye Uyarlanması: Geçerlik ve Güvenirlik Çalışması |
title_sort | orgutsel ceviklik olceginin turkceye uyarlanmasi gecerlik ve guvenirlik calismasi |
topic | organizational agility reliability validity factor analysis scale adaptation örgütsel çeviklik güvenirlik geçerlilik faktör analizi ölçek uyarlama |
url | https://dergipark.org.tr/tr/pub/iid/issue/39864/439184?publisher=mu |
work_keys_str_mv | AT bulentakkaya orgutselceviklikolcegininturkceyeuyarlanmasıgecerlikveguvenirlikcalısması AT akiftabak orgutselceviklikolcegininturkceyeuyarlanmasıgecerlikveguvenirlikcalısması |