Adaptation d’un roman graphique italien et de sa traduction française pour un lectorat dyslexique

La lecture d’une BD constitue une situation écologique intéressante pour étudier l’impact d’une réécriture tenant compte des facteurs d’espacement, taille des lettres, mots courts, phrases courtes, lignes brèves, sur la compréhension de lecteurs dyslexiques adultes. Nous appliquons ces contraintes d...

Full description

Bibliographic Details
Main Authors: Sophie Saffi, Pascale Colé, Eddy Cavalli
Format: Article
Language:Spanish
Published: Université d'Aix-Marseille 2018-11-01
Series:Cahiers d’Études Romanes
Subjects:
Online Access:https://journals.openedition.org/etudesromanes/8149
_version_ 1827350433739309056
author Sophie Saffi
Pascale Colé
Eddy Cavalli
author_facet Sophie Saffi
Pascale Colé
Eddy Cavalli
author_sort Sophie Saffi
collection DOAJ
description La lecture d’une BD constitue une situation écologique intéressante pour étudier l’impact d’une réécriture tenant compte des facteurs d’espacement, taille des lettres, mots courts, phrases courtes, lignes brèves, sur la compréhension de lecteurs dyslexiques adultes. Nous appliquons ces contraintes de rédaction à un roman graphique italien et à sa traduction française, présentons les difficultés rencontrées et les solutions de réécriture choisies. Nous présentons les résultats préliminaires d’une expérience montrant que la lecture de BD améliore notablement la compréhension d’adultes dyslexiques francophones de niveau universitaire.
first_indexed 2024-03-08T01:19:11Z
format Article
id doaj.art-7c3dad4b23594d59bce396d3140a8540
institution Directory Open Access Journal
issn 0180-684X
2271-1465
language Spanish
last_indexed 2024-03-08T01:19:11Z
publishDate 2018-11-01
publisher Université d'Aix-Marseille
record_format Article
series Cahiers d’Études Romanes
spelling doaj.art-7c3dad4b23594d59bce396d3140a85402024-02-14T14:35:07ZspaUniversité d'Aix-MarseilleCahiers d’Études Romanes0180-684X2271-14652018-11-0137799110.4000/etudesromanes.8149Adaptation d’un roman graphique italien et de sa traduction française pour un lectorat dyslexiqueSophie SaffiPascale ColéEddy CavalliLa lecture d’une BD constitue une situation écologique intéressante pour étudier l’impact d’une réécriture tenant compte des facteurs d’espacement, taille des lettres, mots courts, phrases courtes, lignes brèves, sur la compréhension de lecteurs dyslexiques adultes. Nous appliquons ces contraintes de rédaction à un roman graphique italien et à sa traduction française, présentons les difficultés rencontrées et les solutions de réécriture choisies. Nous présentons les résultats préliminaires d’une expérience montrant que la lecture de BD améliore notablement la compréhension d’adultes dyslexiques francophones de niveau universitaire.https://journals.openedition.org/etudesromanes/8149adaptationbande dessinéedyslexie
spellingShingle Sophie Saffi
Pascale Colé
Eddy Cavalli
Adaptation d’un roman graphique italien et de sa traduction française pour un lectorat dyslexique
Cahiers d’Études Romanes
adaptation
bande dessinée
dyslexie
title Adaptation d’un roman graphique italien et de sa traduction française pour un lectorat dyslexique
title_full Adaptation d’un roman graphique italien et de sa traduction française pour un lectorat dyslexique
title_fullStr Adaptation d’un roman graphique italien et de sa traduction française pour un lectorat dyslexique
title_full_unstemmed Adaptation d’un roman graphique italien et de sa traduction française pour un lectorat dyslexique
title_short Adaptation d’un roman graphique italien et de sa traduction française pour un lectorat dyslexique
title_sort adaptation d un roman graphique italien et de sa traduction francaise pour un lectorat dyslexique
topic adaptation
bande dessinée
dyslexie
url https://journals.openedition.org/etudesromanes/8149
work_keys_str_mv AT sophiesaffi adaptationdunromangraphiqueitalienetdesatraductionfrancaisepourunlectoratdyslexique
AT pascalecole adaptationdunromangraphiqueitalienetdesatraductionfrancaisepourunlectoratdyslexique
AT eddycavalli adaptationdunromangraphiqueitalienetdesatraductionfrancaisepourunlectoratdyslexique