الخالفة فی روایة "الحانة" للکاتب الروائی امیل زولا أفکار حول ترجمة الخوالف فیها

من الصعب جداً اعطاء تعریف واضح ودقیق للخوالف ان اجزنا إعطاء هذا الصوت أو الحرف أو أداة التعجب أو الکلمة ـ جملة فی اللغة الفرنسیة هذه التحیة. فالخوالف إشارات لغویة ذات شکل معقد وقیمة برغماطیقیة وهذا یعود إلى سیاق الحال وکذلک یعود إلى مواضع الاتصال اللغویة المختلفة فی اثناء عملیة الاتصال اللغوی. أن ال...

Full description

Bibliographic Details
Main Author: توفیق عبد الله
Format: Article
Language:Arabic
Published: University of Mosul, College of Arts 2006-06-01
Series:آداب الرافدين
Subjects:
Online Access:https://radab.mosuljournals.com/article_165174_1871259aa0e279631dcbb812ae08244d.pdf
Description
Summary:من الصعب جداً اعطاء تعریف واضح ودقیق للخوالف ان اجزنا إعطاء هذا الصوت أو الحرف أو أداة التعجب أو الکلمة ـ جملة فی اللغة الفرنسیة هذه التحیة. فالخوالف إشارات لغویة ذات شکل معقد وقیمة برغماطیقیة وهذا یعود إلى سیاق الحال وکذلک یعود إلى مواضع الاتصال اللغویة المختلفة فی اثناء عملیة الاتصال اللغوی. أن الخوالف جمل غیر اعتیادیة ترتبط بالمواقف المشاعریة حیث النبرة وسیاق الحال یحدان قیمة الخوالف. لقد ارتأینا فی بحثنا هذا إلى تقسیم الخوالف إلى: الضوضاء، أصوات الحیوان، اصوات الإنسان الواضحة والمنطوقة، الکلمات المعبرة صوتیاً وکذلک الخوالف الطبیعیة...الخ.<br /> لقد تم تقسیم الخوالف أعلاه حسب ماوردت ترجمتها فی روایة الحانة، لأن الخوالف تتغیر حسب استعمالها.<br /> <strong> </strong>
ISSN:0378-2867
2664-2506