Variation in translations of biblical quotations in Žemčiūga Teologiška by Simonas Vaišnoras (1600)
The aim of this article is to investigate the translation variations of Biblical quotations in Simonas Vaišnoras’ Žemčiūga Teologiška. This text is a translation of Adam Francisci’s theological tractate Margarita Theologica, and it was published in 1600. From the first sight, it seems that Vaišnoras...
Main Author: | Samanta Kietytė |
---|---|
Format: | Article |
Language: | deu |
Published: |
Vilnius University
2020-12-01
|
Series: | Lietuvių Kalba |
Subjects: | |
Online Access: | https://www.journals.vu.lt/lietuviu-kalba/article/view/22448 |
Similar Items
-
Guido Michelini.<em> Le traduzioni dal latino di un volume lituano del 1600. Studio sulla lingua della Margarita theologica</em>
by: Vytautas Ambrazas
Published: (2011-10-01) -
<em>Simono Vaišnoro 1600 metų Żemczuga Theologischka ir jos šaltiniai</em>
by: Juozas Karaciejus
Published: (2011-11-01) -
Quotations in translation: A case study
by: Ailish Maher
Published: (2013-07-01) -
Book of QUOTATIONS
Published: (2009) -
Changing Geography through Translation, Quotation and Periodicals
by: Rita Bueno Maia
Published: (2023-12-01)