Summary: | O uso das unidades fraseolóxicas nunha determinada lingua é mostra dun alto
nivel de competencia. Para acadar os usuarios ese nivel, teñen que coñecer
perfectamente non só os valores semánticos das unidades fraseolóxicas, senón
tamén os seus valores pragmáticos, entre os que está a connotación de nivel de
lingua. É necesaria unha descrición destes usos para orientar os usuarios. Neste
traballo pretendemos facer unha aproximación a este tema por medio da análise
das unidades fraseolóxicas tal e como aparecen nos textos. O establecemento
dos rexistros dos textos onde aparecen as unidades é fundamental para poder
chegar a unha descrición dos usos da fraseoloxía. Pretendemos establecer os
rudimentos dunha metodoloxía de análise, baseada na tipoloxía dos textos e os
seus temas, que nos afaste da intuición que se descobre nas enquisas verbo da
consideración das unidades fraseolóxicas. // Making use of idioms when speaking a certain language shows a high level of competence. In order to attain such a level, language users must know perfectly not only the semantic features of idioms but also their pragmatic features, being
one of them the connotation of language level. It is necessary to make a
description of such uses to guide speakers. In this paper we aim at approaching
this topic through the analysis of phraseological units just as they appear in texts.
The determination of the register of the texts where idioms occur is essential to be
able to come to a description of uses in phraseology. Our aim is to establish the
basics of a method of analysis based on the type and subject of texts, which takes
us away from the intuition that can be seen in enquiries on the consideration of
idioms.
|