PODER Y CAMBIO DE PARADIGMA EN LA TRADUCCIÓN

Este artículo se ocupa de la interrelación de la ideología dominante y de su influencia en la traducción y en las políticas de publicación que se reflejan en el ejemplo de Eslovaquia. La parte introductoria se ha dedicado al marco teórico de la investigación orientada a los trabajos de académicos e...

Full description

Bibliographic Details
Main Authors: Martin Djovčoš, Ľubica Pliešovská
Format: Article
Language:English
Published: Universidad de Antioquia 2011-06-01
Series:Mutatis Mutandis
Subjects:
Online Access:https://revistas.udea.edu.co/index.php/mutatismutandis/article/view/9522
_version_ 1797393473601536000
author Martin Djovčoš
Ľubica Pliešovská
author_facet Martin Djovčoš
Ľubica Pliešovská
author_sort Martin Djovčoš
collection DOAJ
description Este artículo se ocupa de la interrelación de la ideología dominante y de su influencia en la traducción y en las políticas de publicación que se reflejan en el ejemplo de Eslovaquia. La parte introductoria se ha dedicado al marco teórico de la investigación orientada a los trabajos de académicos eslovacos y extranjeros. La parte analítica es contrastiva; presenta tendencias de publicación en las culturas seleccionadas dominante vs. dependiente en períodos de oposición de ideologías (régimen socialista vs. democrático). Se muestra claramente el cambio de paradigma y el lugar de las "culturas minoritarias" en el diálogo/monólogo intercultural.  
first_indexed 2024-03-09T00:04:05Z
format Article
id doaj.art-7e00d8f9f2f24fca9ed9f822bc7816ba
institution Directory Open Access Journal
issn 2011-799X
language English
last_indexed 2024-03-09T00:04:05Z
publishDate 2011-06-01
publisher Universidad de Antioquia
record_format Article
series Mutatis Mutandis
spelling doaj.art-7e00d8f9f2f24fca9ed9f822bc7816ba2023-12-12T13:33:34ZengUniversidad de AntioquiaMutatis Mutandis2011-799X2011-06-014110.17533/udea.mut.9522PODER Y CAMBIO DE PARADIGMA EN LA TRADUCCIÓNMartin Djovčoš0Ľubica Pliešovská Universidad de Matej Bel Este artículo se ocupa de la interrelación de la ideología dominante y de su influencia en la traducción y en las políticas de publicación que se reflejan en el ejemplo de Eslovaquia. La parte introductoria se ha dedicado al marco teórico de la investigación orientada a los trabajos de académicos eslovacos y extranjeros. La parte analítica es contrastiva; presenta tendencias de publicación en las culturas seleccionadas dominante vs. dependiente en períodos de oposición de ideologías (régimen socialista vs. democrático). Se muestra claramente el cambio de paradigma y el lugar de las "culturas minoritarias" en el diálogo/monólogo intercultural.   https://revistas.udea.edu.co/index.php/mutatismutandis/article/view/9522traducciónculturaideologíacambio de paradigmapolítica de publicacionesmonologo intercultural
spellingShingle Martin Djovčoš
Ľubica Pliešovská
PODER Y CAMBIO DE PARADIGMA EN LA TRADUCCIÓN
Mutatis Mutandis
traducción
cultura
ideología
cambio de paradigma
política de publicaciones
monologo intercultural
title PODER Y CAMBIO DE PARADIGMA EN LA TRADUCCIÓN
title_full PODER Y CAMBIO DE PARADIGMA EN LA TRADUCCIÓN
title_fullStr PODER Y CAMBIO DE PARADIGMA EN LA TRADUCCIÓN
title_full_unstemmed PODER Y CAMBIO DE PARADIGMA EN LA TRADUCCIÓN
title_short PODER Y CAMBIO DE PARADIGMA EN LA TRADUCCIÓN
title_sort poder y cambio de paradigma en la traduccion
topic traducción
cultura
ideología
cambio de paradigma
política de publicaciones
monologo intercultural
url https://revistas.udea.edu.co/index.php/mutatismutandis/article/view/9522
work_keys_str_mv AT martindjovcos poderycambiodeparadigmaenlatraduccion
AT lubicapliesovska poderycambiodeparadigmaenlatraduccion