Variedades do português em texto literário e sua tradução em francês. Que fronteiras? Que horizontes?
A recriação literária das variedades da língua portuguesa revela a complexidade dos usos e sua variação, trilhando os caminhos da criação esteticamente modelada e afastando-se da imitação pauperizada. Assim, o presente estudo basear-se-á na análise de diferentes níveis e registos de língua, a parti...
Main Author: | Maria Helena Araújo Carreira |
---|---|
Format: | Article |
Language: | English |
Published: |
UA Editora
2016-01-01
|
Series: | Forma Breve |
Subjects: | |
Online Access: | https://proa.ua.pt/index.php/formabreve/article/view/4786 |
Similar Items
-
Tradução e comunicação: aspectos lingüísticos da tradução literária do italiano para o português
by: Letizia Zini Antunes
Published: (2001-02-01) -
UMA NOVA PERSPECTIVA NA TRADUÇÃO DE VARIEDADES LINGUÍSTICAS NO BRASIL: UM ESTUDO PRELIMINAR
by: Cassiano Teixeira de Freitas Fagundes
Published: (2015-08-01) -
TRADUCCIÓN LITERARIA, VARIEDAD E IDIOLECTO
by: Walter Carlos Costa
Published: (2012-04-01) -
O tradutor literário ou o escritor que não precisa publicar seus textos = The literary translator or the writer who doesn’t need to be published
by: Viégas-Faria, Beatriz
Published: (2015-01-01) -
O pronome on na tradução do conto "L'aveugle", de Maupassant: os estudos lingüísticos sub-frásticos devem ser ainda considerados?
by: Ofir Bergemann de Aguiar
Published: (2002-04-01)