Translation of Indirect Speech Acts
The article elucidates translation techniques in reproducing English Indirect Speech Acts into Ukrainian within the framework of pragmatics. A special attention is given to indirect directives. In conclusions, an attempt is made to analyze these techniques and their relevance for teaching English
Main Author: | Nadia F. Gladush |
---|---|
Format: | Article |
Language: | deu |
Published: |
Borys Grinchenko Kyiv Metropolitan University
2013-06-01
|
Series: | Синопсис: текст, контекст, медіа |
Subjects: | |
Online Access: | http://synopsis.kubg.edu.ua/index.php/synopsis/article/view/40 |
Similar Items
-
AN ANALYSIS OF DIRECT AND INDIRECT SPEECH ACTS PERFORMED BY MAIN CHARACTER IN THE MOVIE REVENANT SCRIPT
by: Fyngky Oktadistio, et al.
Published: (2018-06-01) -
RECOGNISING SPEECH ACTS
by: Phyllis Kaburise
Published: (2012-09-01) -
DIRECTIVE SPEECH ACTS REALIZATION OF INDONESIAN EFL TEACHER
by: Cucu Suhartini, et al.
Published: (2015-06-01) -
THE USE OF EXPRESSIVE SPEECH ACTS IN HANNAH MONTANA SESSION 1
by: Nur Vita Handayani
Published: (2015-07-01) -
Indirect Speech Act as a Linguistic and Social and Cultural Phenomenon
by: Kirill S. Neustroev
Published: (2017-10-01)