Early medieval vernacular Celtic glosses: originals or translations?  A case study on the Vienna Bede [version 2; peer review: 1 approved, 2 approved with reservations]

This study investigates the Old Irish glossing tradition on the Venerable Bede’s De Temporum Ratione, a computistical work from the early eighth century. Its main source is the Vienna Bede, a fragmentary manuscript with Old Irish and Latin glosses dating from the late eighth/early ninth centuries. I...

Full description

Bibliographic Details
Main Author: Bernhard Bauer
Format: Article
Language:English
Published: F1000 Research Ltd 2024-03-01
Series:Open Research Europe
Subjects:
Online Access:https://open-research-europe.ec.europa.eu/articles/3-108/v2
_version_ 1797271462196805632
author Bernhard Bauer
author_facet Bernhard Bauer
author_sort Bernhard Bauer
collection DOAJ
description This study investigates the Old Irish glossing tradition on the Venerable Bede’s De Temporum Ratione, a computistical work from the early eighth century. Its main source is the Vienna Bede, a fragmentary manuscript with Old Irish and Latin glosses dating from the late eighth/early ninth centuries. It focuses on parallel glosses found in the Gloss-ViBe corpus where the Vienna Bede has an Old Irish gloss and the other manuscripts feature glosses in another language (Latin or Old Breton/Welsh). Minute analysis of individual glosses is used to determine whether early medieval vernacular Celtic glosses originals or translations from Latin glosses? The heterogenic nature of early medieval gloss corpora makes this a complex question for which there is no straightforward answer: for some glosses, a translation from Latin into Irish is almost inevitable, but others suggest Irish influence on the Latin parallel glosses. Accordingly, each case is discussed individually and the results are synthesised in the final part of the article.
first_indexed 2024-03-07T14:04:02Z
format Article
id doaj.art-7eabc73fb7e24887b2f54567ebcb9396
institution Directory Open Access Journal
issn 2732-5121
language English
last_indexed 2024-03-07T14:04:02Z
publishDate 2024-03-01
publisher F1000 Research Ltd
record_format Article
series Open Research Europe
spelling doaj.art-7eabc73fb7e24887b2f54567ebcb93962024-03-07T01:00:00ZengF1000 Research LtdOpen Research Europe2732-51212024-03-01318830Early medieval vernacular Celtic glosses: originals or translations?  A case study on the Vienna Bede [version 2; peer review: 1 approved, 2 approved with reservations]Bernhard Bauer0https://orcid.org/0000-0003-2881-0972Institute Centre for Information Modelling - Austrian Centre for Digital Humanities, Karl-Franzens-Universitat Graz, Graz, Styria, 8010, AustriaThis study investigates the Old Irish glossing tradition on the Venerable Bede’s De Temporum Ratione, a computistical work from the early eighth century. Its main source is the Vienna Bede, a fragmentary manuscript with Old Irish and Latin glosses dating from the late eighth/early ninth centuries. It focuses on parallel glosses found in the Gloss-ViBe corpus where the Vienna Bede has an Old Irish gloss and the other manuscripts feature glosses in another language (Latin or Old Breton/Welsh). Minute analysis of individual glosses is used to determine whether early medieval vernacular Celtic glosses originals or translations from Latin glosses? The heterogenic nature of early medieval gloss corpora makes this a complex question for which there is no straightforward answer: for some glosses, a translation from Latin into Irish is almost inevitable, but others suggest Irish influence on the Latin parallel glosses. Accordingly, each case is discussed individually and the results are synthesised in the final part of the article.https://open-research-europe.ec.europa.eu/articles/3-108/v2Glossing Traditions Old Irish Early Medieval Celtic Languages Early Medieval Latin Computus Venerable Bedeeng
spellingShingle Bernhard Bauer
Early medieval vernacular Celtic glosses: originals or translations?  A case study on the Vienna Bede [version 2; peer review: 1 approved, 2 approved with reservations]
Open Research Europe
Glossing Traditions
Old Irish
Early Medieval Celtic Languages
Early Medieval Latin
Computus
Venerable Bede
eng
title Early medieval vernacular Celtic glosses: originals or translations?  A case study on the Vienna Bede [version 2; peer review: 1 approved, 2 approved with reservations]
title_full Early medieval vernacular Celtic glosses: originals or translations?  A case study on the Vienna Bede [version 2; peer review: 1 approved, 2 approved with reservations]
title_fullStr Early medieval vernacular Celtic glosses: originals or translations?  A case study on the Vienna Bede [version 2; peer review: 1 approved, 2 approved with reservations]
title_full_unstemmed Early medieval vernacular Celtic glosses: originals or translations?  A case study on the Vienna Bede [version 2; peer review: 1 approved, 2 approved with reservations]
title_short Early medieval vernacular Celtic glosses: originals or translations?  A case study on the Vienna Bede [version 2; peer review: 1 approved, 2 approved with reservations]
title_sort early medieval vernacular celtic glosses originals or translations a case study on the vienna bede version 2 peer review 1 approved 2 approved with reservations
topic Glossing Traditions
Old Irish
Early Medieval Celtic Languages
Early Medieval Latin
Computus
Venerable Bede
eng
url https://open-research-europe.ec.europa.eu/articles/3-108/v2
work_keys_str_mv AT bernhardbauer earlymedievalvernacularcelticglossesoriginalsortranslationsacasestudyontheviennabedeversion2peerreview1approved2approvedwithreservations