Políticas de traducción de las Metamorfosis. Ovidio en la Inglaterra en el siglo xviii
Aun cuando la fama que alcanzó Ovidio en el Renacimiento ya estaba declinando, en el siglo XVIII hubo un resurgimiento del interés por traducir a los clásicos. Las traducciones resultantes dialogan de manera singular con valores ilustrados tales como la precisión filológica y el paradigma racionalis...
Main Author: | |
---|---|
Format: | Article |
Language: | English |
Published: |
Universidad Nacional Autónoma de México (UNAM), Facultad de Filosofía y Letras
2018-01-01
|
Series: | Anuario de Letras Modernas |
Subjects: | |
Online Access: | http://revistas.filos.unam.mx/index.php/anuariodeletrasmodernas/article/view/516 |
_version_ | 1827615305494429696 |
---|---|
author | Ana Elena González Treviño |
author_facet | Ana Elena González Treviño |
author_sort | Ana Elena González Treviño |
collection | DOAJ |
description | Aun cuando la fama que alcanzó Ovidio en el Renacimiento ya estaba declinando, en el siglo XVIII hubo un resurgimiento del interés por traducir a los clásicos. Las traducciones resultantes dialogan de manera singular con valores ilustrados tales como la precisión filológica y el paradigma racionalista. Tal es el caso de la edición de las Metamorfosis publicada en 1717 en Inglaterra por el célebre librero Jacob Tonson, coordinada por Samuel Garth, en la que participaron dieciocho traductores notables entre los que se cuentan dos de los poetas más destacados del periodo, John Dryden y Alexander Pope. Médico de profesión pero gran amante de las letras, Garth estipula sus criterios y objetivos en la introducción al volumen. Dichos criterios fueron tachados de peculiares e idiosincráticos por sus contemporáneos, pero aun así, constituyen un documento muy significativo para la historia y la teoría de la traducción, así como de la recepción de Ovidio en esa época. |
first_indexed | 2024-03-09T09:09:06Z |
format | Article |
id | doaj.art-7febbc3e04c846e18e826fd9cb3ddd17 |
institution | Directory Open Access Journal |
issn | 0186-0526 |
language | English |
last_indexed | 2024-03-09T09:09:06Z |
publishDate | 2018-01-01 |
publisher | Universidad Nacional Autónoma de México (UNAM), Facultad de Filosofía y Letras |
record_format | Article |
series | Anuario de Letras Modernas |
spelling | doaj.art-7febbc3e04c846e18e826fd9cb3ddd172023-12-02T09:14:08ZengUniversidad Nacional Autónoma de México (UNAM), Facultad de Filosofía y LetrasAnuario de Letras Modernas0186-05262018-01-012010.22201/ffyl.01860526p.2016.20.516Políticas de traducción de las Metamorfosis. Ovidio en la Inglaterra en el siglo xviiiAna Elena González TreviñoAun cuando la fama que alcanzó Ovidio en el Renacimiento ya estaba declinando, en el siglo XVIII hubo un resurgimiento del interés por traducir a los clásicos. Las traducciones resultantes dialogan de manera singular con valores ilustrados tales como la precisión filológica y el paradigma racionalista. Tal es el caso de la edición de las Metamorfosis publicada en 1717 en Inglaterra por el célebre librero Jacob Tonson, coordinada por Samuel Garth, en la que participaron dieciocho traductores notables entre los que se cuentan dos de los poetas más destacados del periodo, John Dryden y Alexander Pope. Médico de profesión pero gran amante de las letras, Garth estipula sus criterios y objetivos en la introducción al volumen. Dichos criterios fueron tachados de peculiares e idiosincráticos por sus contemporáneos, pero aun así, constituyen un documento muy significativo para la historia y la teoría de la traducción, así como de la recepción de Ovidio en esa época.http://revistas.filos.unam.mx/index.php/anuariodeletrasmodernas/article/view/516OvidioMetamorfosisJacob TonsonSamuel GarthJohn Dryden |
spellingShingle | Ana Elena González Treviño Políticas de traducción de las Metamorfosis. Ovidio en la Inglaterra en el siglo xviii Anuario de Letras Modernas Ovidio Metamorfosis Jacob Tonson Samuel Garth John Dryden |
title | Políticas de traducción de las Metamorfosis. Ovidio en la Inglaterra en el siglo xviii |
title_full | Políticas de traducción de las Metamorfosis. Ovidio en la Inglaterra en el siglo xviii |
title_fullStr | Políticas de traducción de las Metamorfosis. Ovidio en la Inglaterra en el siglo xviii |
title_full_unstemmed | Políticas de traducción de las Metamorfosis. Ovidio en la Inglaterra en el siglo xviii |
title_short | Políticas de traducción de las Metamorfosis. Ovidio en la Inglaterra en el siglo xviii |
title_sort | politicas de traduccion de las metamorfosis ovidio en la inglaterra en el siglo xviii |
topic | Ovidio Metamorfosis Jacob Tonson Samuel Garth John Dryden |
url | http://revistas.filos.unam.mx/index.php/anuariodeletrasmodernas/article/view/516 |
work_keys_str_mv | AT anaelenagonzaleztrevino politicasdetraducciondelasmetamorfosisovidioenlainglaterraenelsigloxviii |